国外斑马线上的英文 “XING” 是啥意思?千万别当成拼音哦!理解错太尴尬了!
假设你有时机往国外留学或游览
会在马路上看到下面的缩写字母。
可万万别理解错误闹出笑话。
今天,天天班长就来带各人进修
一下新常识——交通标识。
No.1
马路上的 XING 是什么意思?
XING 其实是一个缩写符号。
X表达的是 Cross,
就是 “穿插路口”“穿过”“人行横道”的意思,
好比我们说的 十字架也是Cross。
而ING表达的是“正在停止时”
所以XING相当于
X(Cross)+ing
而XING往往与另一个缩写PED在一路
ped的缩写其实是 pedestrian/pəˈdestriən/
(行人)
所以合在一路就是pedestrian crossing
=人行横道,斑马线
不外,XING和中文中的拼音
确实有异曲同工之妙。
为了便利记忆,能够同谐音“行”。
英文释义是
crossing
穿插路口;十字路口;人行横道
举个例子:
A:Look over there. I don't know what XING and PED means. Could you tell me what they are?
B: XING means crossing and PED stands for pedestrian.
A:看那边。我不晓得XING和PED是什么意思。你能告诉我是什么吗?
B:XING是十字路口的意思,PED是行人的意思。
No.2
BiKE XING 是什么意思?
既然晓得了PED XING
=人行横道;
依样画葫芦,
那BIKE XING
天然是“自行车道”
英文释义是
crossing used only for bikes.
自行车公用道
举个例子:
A: I don't know where I can go biking.
B: It's a piece of cake. You can tell where you can bike if you see there's BIKE XING printed on the road.
A:我不晓得我在哪儿能够骑车。
B:那很随便。假设你看到马路上印着“自行车道”,你就晓得你能够在哪里骑车了。
同理可得,
SCHOOL CROSSING(小心学生)
TURTLE CROSSING(小心乌龟)
No.3
have a cross to bear
have crosses to bear
那个短语可不是说
“熊出没,小心狗熊”的意思
那里的cross指的是“承担,烦心事”
本意是指基督教的“十字架”
bear那里不是指“熊”
而是指“承担”sustain
英文释义是
to have a difficult problem that makes you worried or unhappy but that you have to deal with
有一个困难的问题,使你担忧或不高兴,但你必需处置。
能够阐明为,有本难念的经;有磨难要忍耐。
举个例子:
Every family has crosses to bear and no one is easy.
家家有本难念的经,没有人是随便的。
昨日文章:老外办事员跟你说“Say when”,是什么意思,怎么答复?90%的人不晓得! (昨日文章文末谜底D)
↓更多有趣有料的白话表达
今日小检验 Today's Quiz
请抉择准确的选项:
英语短语“cross one's fingers”是什么意思呢?
🌰例句:
She was crossing her fingers to hope that the plan would be accepted sooner or later.
A. 自信满满
B. 祈求好运
C. 心怀不轨
D. 谢天谢地
请同窗们在文末底部留言,写出你的谜底~给我一个“在看”吧!明天在首条查看谜底。