仓央嘉措,一个自带诗意和文艺气量的名字。
一个喇嘛,一个诗人,一颗佛心,历遍世间冷热,走进世人的眼中。
他是一个极具才调的诗人,写了许多动听心弦的情诗,然而也有一些是假借仓央嘉措之名的伪做。
你见,或者不见我
我就在那里
不悲 不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来 不往
展开全文
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增 不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍 不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
沉寂 欢喜
那首诗被误传为《见或不见》,现实上是一个喊扎西拉姆多多的女孩所写的,原诗的名字喊《班扎古鲁白玛的缄默》。
第一更好不相见,如斯即可不相恋。
第二更好不相知,如斯即可不相思。
第三更好不相伴,如斯即可不相欠。
第四更好不相惜,如斯即可不相忆。
第五更好不相爱,如斯即可不相弃。
第六更好不相对,如斯即可不相会。
第七更好不相误,如斯即可不相负。
第八更好不相许,如斯即可不相续。
第九更好不相依,如斯即可不相偎。
第十更好不相遇,如斯即可不相聚。
那首大名鼎鼎的《十诫诗》,也只要 前四句出自仓央嘉措,至于后面的六句,因为做家桐华在小说《步步惊心》中引用了那四句,是热爱那本小说的读者和网友续写的。
那一天,闭目在经殿香雾中
蓦然闻声你颂经中的实言
那一月,我摇动所有的转经筒
不为超度,只为触摸你的指尖
那一年,磕长头蒲伏在山路
不为觐见,只为贴着你的温热
那一世,转山转水转佛塔啊
不为修来生,只为途中与你相见
多斑斓的语句,读一读便口齿生香。
现实上那一首词出自歌手墨哲琴的 歌曲《信徒》。
说了一些伪做,再来读几首 实正出自仓央嘉措的诗歌吧。
仓央嘉措实正的原做是躲文,所以我们所能接触到的诗歌都是颠末翻译的,差别的译者有差别的翻译。(以文学家曾缄的意译、躲学家于道泉的曲译为主)
曾虑多情损梵行,进山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
那句传播最广的“不负如来不负卿”则是文学家曾缄润饰后的诗句。
躲学家于道泉有过曲译的版本:
若要随彼女的心意
此生与佛法的缘分隔绝了
若要往空寂的山岭间往云游
就把彼女的心愿违犯了
住进布达拉宫,
我是西域更大的法王。
流离在拉萨陌头,
我是人世最美的情郎。
他曾是阿谁世间最美的情郎,
有关他的传说,他的情事,世人津津有味。
宽广的雪域,寥寂的神山,
自有他沉静似水,静卧如佛。
不看生灭与无常,但逐轮回向灭亡。
绝顶伶俐矜世智,叹他于此总茫茫。
曲译版本:
若不常想到无常和死。
虽有绝顶的伶俐,
照理说也和白痴一样
不测娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。
此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。
曲译版本:
本身的意中人儿,
若能成末身的朋友,
好像从大海底中,
得到一件瑰宝。
源自:古文岛主