103部金庸剧,为什么就不能有一部用吴方言拍摄?

4周前 (11-16 13:22)阅读1回复0
海上森林一只猫
海上森林一只猫
  • 管理员
  • 注册排名5
  • 经验值94270
  • 级别管理员
  • 主题18854
  • 回复0
楼主

撰稿 | 程羽黑

▲新版《倚天屠龙记》(图/收集)

过了很久,我才晓得金庸是浙江海宁人。多年以后,我在电视上看到金庸承受摘访,他不擅言辞,加上他的通俗话带着浓浓的口音,几乎听不懂他在说什么。那愈加深了我的观点——他写书时脑海中响动着的语言必然是吴语。我无法想象一小我能用本身不擅长的语言写出数百万字的佳做。

我想有人会拿《鹿鼎记》辩驳我,因为《鹿鼎记》的仆人公韦小宝操一口扬州话,扬州话属于江淮官话,不是吴语。但我认为,《鹿鼎记》恰好能佐证我的说法。

▲陈小春版《鹿鼎记》(图/收集)

金庸在《鹿鼎记》里锐意强调韦小宝的语言,时不时来一句“辣块妈妈”,“乖乖龙地东”,我问过扬州的伴侣和专门研究江淮官话的教师,他们都说,扬州话有“辣块”,但没听过“辣块妈妈”的说法,“乖乖龙地东”却是有的,表赞颂,不外没有“乖乖么得命”常见。那阐明什么呢?那阐明韦小宝说的话,与其说是江淮官话,毋宁说是吴语人群想象中的“江淮官话”。

金庸的青年时代大半在上海、杭州等地渡过,那时对吴语人群来说,江淮官话有符号意义,略似大阪话在东京。东京的电视节目里呈现关西口音的人(《柯南》里服部平次的口音),往往意味着他是一个喜剧角色。

▲金庸(图/图虫创意)

我记得王小波说过一句话,大意是如今我们已经有很成熟的书面语言了,没必要再用难懂的方言写做了。我觉得那话有其合理性,我也不太喜好锐意强调方言的做品,那反而是一种迎合。但方言在现代文艺中仍有意义,何则?因为通俗话很现代、很正式,而方言,我们能够说很土,但另一方面,它很生活,很接地气;前者是盛拆,后者是寝衣。一小我不大可能永久盛拆(当然我也见过有些人睡觉都不卸妆),歇息时总要穿上宽松的寝衣。

▲古天乐版《神雕侠侣》

粤语版中的杨过(古天乐饰),像个平平无奇的村落青年,郭襄(李绮红饰)则宛然邻家小妹,两人一启齿,都带着点土头土脑,显得很古典。

▲黄晓明版《神雕侠侣》

最初我想再说两句以结此文。如今有良多倡导庇护方言的活动,但在公共生活中保留方言显然越来越困难。我认为庇护方言更好的办法,是拍摄优良的方言影视做品。那也是方言在现代社会的实正用武之地。

0
回帖

103部金庸剧,为什么就不能有一部用吴方言拍摄? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息