风筝的名称良多,在差别的国度、差别的期间、差别的地区有差别的称呼。中国古代的春秋至唐代,风筝称做鸢、风鸢;从唐代到清代,纸鸢、纸鹞始末是中国风筝的次要名称。
清代至今,风筝一词代替了所有的称号。
英语中的风筝Kite那个词,在古英语中Cyta,它来源于古日耳曼的Kuze(猫头鹰)和古北欧语 Kyta(菱形物);法语则称风筝为Ceyf-Volant,意为“飞翔的鹿”;德语的风筝 Drache 与中国“龙”的意思不异;西班牙风筝Cometa是彗星的意思。
它们与中国“纸鸢”一词同样,都是描述其形象的。
许多国度也有本民族的风俗与风筝有关的传说。日本的风筝是从中国传进的,日本汉字“ ”意即风筝,源于中国的布造风筝“凤巾”。日本关东地域称风筝为“ ”的最多,近畿地域称“乌贼帜”,其它各地还有“天旗”、“摇纸”、“鹰”、“龙”等名称。
日本安然期间的汉和词典《和各类聚抄》中,则称风筝为“纸老鸱 ”、“纸鸢”。16世纪的欧洲科学家贾姆巴蒂斯 德拉 波塔在《天然魔力》一书中称风筝为“风帆”。在美国最早的飞翔员喜好用Kite来称唤飞机。
0