《雁门太守行》
【唐】李贺
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓冷声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
正文
黑云:厚厚的乌云。那里指攻城敌军的气焰。
摧:损坏。那句描述敌军兵临城下的严重气氛和危机形势。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
金鳞:描述铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。
角:古代军中一种吹吹打器,多用兽角造成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫:夜色中塞上土壤有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
燕脂:即胭脂,一种红色化装品。那里指暮色中塞上土壤有胭脂凝成。据说长城四周多半是紫色土壤。
临:抵达。
易水:河名,大清河上源收流,源出今河北省易县,向东南流进大清河。“塞上”一做“塞土”
霜重鼓冷:天冷霜降,战鼓声沉闷而不清脆。
声不起:描述鼓声消沉;不高扬。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置令媛于台上,以雇用人材、招揽蓬菖人。
玉龙:指一种贵重的宝剑,那里代指剑。
君:君王。
译文
敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在那秋色里响彻天空;塞上土壤好像胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
凉风卷动着红旗,队伍静静临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声消沉,扬不起来。
为了酬报国君的恩赐和厚爱,手操宝剑甜愿为国血战到死!
做者简介
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代闻名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺持久的抑郁感伤,焦思苦吟的生活体例,元和八年(813年)因病辞往奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
统筹 | 杨翠苹
审校 | 张芹芹