洪晃论汉子“上半身与下半身之别”,竟抄自《百年孤单》做者小说
陈凯歌的前妻洪晃曾有一个惊世骇俗的论及“汉子上半身与下半身之别”的看点,传布甚广,要点是:“汉子分两截,上半截和下半截。上半截是涵养,下半截是素质。”
洪晃的言论,联络到她与前任丈夫的关系,往往被各人认为是意有所指。
洪晃的那一段话,来自于她的短文:“汉子分两截”,此文写于1998年4月15日,登载于昔时的《三联生活周刊》。
其实洪晃的那篇文章眉目紊乱,逻辑不清,不知所云,但那不影响她的关于汉子上半身与下半身之论,独立抽离出来,风行一时,四处流播。
做为独立存在的汉子“上半身与下半身之别”论,有它的粗暴而蛮野的婚配性、适用性与锋利性,但问题是,那句话,是不是洪晃的原创?
谜底能否定的。
那句对汉子上半身与下半身做出了泾渭清楚的隔离与阻断的言论,我们能够发现,来自于《百年孤单》的做者马尔克斯的另一部小说《霍乱期间的恋爱》。
《霍乱期间的恋爱》出书于1985年,是马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后颁发的第一部小说。
那时候,正处于变革开放大潮席卷的中国文坛遭到《百年孤单》的强烈冲击,引领一寡中国做家,纷繁效法《百年孤单》中捎带着的魔幻风味,走上依葫芦画瓢的前锋学舌之路,但中国做家对《霍乱期间的恋爱》那部小说,存眷热度却明显偏冷。
现实上,《霍乱期间的恋爱》里已经看不到一丁点魔幻色彩,其风气以至能够说接榫上了十九世纪的典范的西方小说的风气,而小说描写的年代,恰是十九世纪末、二十世纪初阿谁所谓古典文学占据文学支流的时代。
假设在1985年,《霍乱期间的恋爱》先于《百年孤单》进进中国,那么,马尔克斯能够必定地说,不成能遭到中国做家如斯热棒。
那素质的原因,是《百年孤单》好模仿,勤学习,好借鉴,而《霍乱期间的恋爱》就难以因袭到位。
《百年孤单》里,最挺拔独行的是它的魔幻技法,是它的变形的身手,是它超越现实的故弄玄虚、居无定处的飘渺时空,鄙谚云,画鬼随便,画人难。
《百年孤单》能够说是“画鬼”的做品,小说里的种种难以想象的超现实的魔幻场景的描写,只要套取过来,就能生成一种形而上的热闹与炫惑,不需要几对人道与欲看的深入分析。
但是到了《霍乱期间的恋爱》中,我们能够看到,马尔克斯突然之间改邪回正了,彻底地抛开了他在《百年孤单》里千奇百怪、一脸邪痞的张牙舞爪演出,起头一本正经地根据十九世纪的古典小说笔法,洞彻人道的深邃莫测与恋爱的深不见底的内涵了。
中国做家一拥而上,像掏肛的鬣狗一样,饥不择食《百年孤单》里的魔幻技法,塞进本身的肠胃,竞相暴殄天物的时候,马尔克斯却突然在《霍乱期间的恋爱》里试图解析人道的深度,也在此,把中国的做家给甩下跟风的战车了。
没有一个中国做家可以从《霍乱期间的恋爱》里激倡议切磋人道与欲看深度的勤奋,所以,中国做家根本对《霍乱期间的恋爱》摘取了一种鸵鸟政策,对其连结一种视而不见的定力。
因为即便看见了,也无法好像《霍乱期间的恋爱》定调的一样,对人道与欲看做出一点中国式的解析与透视。
《霍乱期间的恋爱》讲述了一个匪夷所思的恋爱。但那种恋爱,在中国的小说与片子里是不存在的,因为中国人,只认可有淫,而不情愿认可有情。《红楼梦》里也是把恋爱用“意淫”来借代,书中也有一句判语:“情之相逢必主淫”。
说一句欠好听的话,恋爱也是一种进口货,五四运动之后,恋爱一词的引进,激发了中国恋爱小说的呈现,带来了新文化运动里恋爱小说那一种新品种。其时的一群做家,被西方小说里的“恋爱”的光美味所吸引,纷繁炮造恋爱小说,成为中国文学的新大陆式的发现。所以,电视剧《醒觉年代》的剧名很耐人觅味。
《霍乱期间的恋爱》关于中国人来说独树一帜的处所,就是它把恋爱分红肉欲与爱欲。肉体的欲看与情爱的欲看是完全差别,可以各执一方,息事宁人。
小说里的男仆人公爱上女仆人公,但是因家庭的反对,更因为女仆人公一时精神上的失守,回绝了男仆人公的求爱,于是男仆人公的恋爱,便被隔绝距离在女主公的生活之外,从此,男仆人公便只能远看女主,痴心稳定,在七十多岁的时候,女仆人公的丈夫往逝了,男仆人公末于找到时机,向女仆人公陆续他的恋爱剖明,获得七十多岁的女仆人公的芳心。
两小我在七十多岁的年龄上,末于厮守在一路。
小说里设置了一个十分耐人觅味的时空,那就是,他们迟暮的肉体连系、水到渠成的时候,恰是流行症时髦期间,因而,他们搭乘的客轮上,只要他们两个乘客,从而使得他们的鱼水之欢,不受任何的外界骚乱。
病毒阻挠了其别人类的外来的侵扰,而开垦了一个他们自在安适的恋爱厮守空间。在小说里,恐惧的流行症,却成为恋爱的庇护伞,那就是小说《霍乱期间的恋爱》里设置的一种深入的悖论,企图表达恋爱对现实的打破与打破那一做者的理解。
从小说的设置来看,男仆人公无疑是忠贞于恋爱的,他在与女仆人公末于在垂暮之年拥有了对方的鸡皮白发的肉体的时候,说了一句:“我仍是一个处女的汉子”。
但是,男仆人公在一心一意想着女仆人公的时候,身边其实不贫乏女人。小说就是如许认定了一种恋爱的团结系统,那就是汉子的灵魂之爱与肉体之爱是差别的,互不骚乱的,息事宁人的。
小说里的男仆人公抱着对恋爱的“佛祖心中流,酒肉穿肠过”的理念,日常平凡与各色各样的女人共享肉体之欢,但其实不影响小说里把他的恋爱写得纯之又纯。
那就是西方小说对恋爱用“灵与肉”朋分法所做出的壁垒清楚、互不骚乱的定性与定论。
小说里,男仆人公在三十岁的时候于赛诗会上碰着了一个年近四十的胖女人,她是一个公立学校的教师,日常平凡喜好舞文弄墨,吟诗做对,但是每次参赛都一无所得,而男仆人公因为女仆人公主办筹划了赛诗会,也是每赛不缺。
他与崎岖潦倒女诗人同气相投,一拍两合,成了床上密友。
那个四十岁的女人就颁发了她的灵与肉的高论:“灵魂之爱在腰部以上,肉体之爱在腰部之下。”
其时男仆人公允通过本身与那个胖女人的肉体之欢而深思:“事实哪一种形态是恋爱,是床上的颠鸾倒凤,仍是日曜日下战书的平静。”
那是恋爱的永久之问,但那个四十岁的女人无疑做出了发人深省的答复。
灵与肉,本来是以上半身与下半身为界的。
而那个女人的高论,现实上能够看成是《霍乱期间的恋爱》整个小说的主题。小说里的男仆人公,在没有亲爱的女人在身边的时候,并没有让下半身闲着,但是在他忙碌的动用下半身的能量的时候,上半身的灵魂,却连结着纯贞与处女。
那种论点,关于我们中国人来说,是很难理解的。后来《霍乱期间的恋爱》拍成片子之后,小说里把灵魂的恋爱写得如斯地道的风格,是无法移植到片子里的,招致片子里的汉子不外是一个放浪形骸的色鬼,而在小说的语言情境里,因为文字可以深进到灵魂的隐秘部位,所以《霍乱期间的恋爱》里的用文字勾勒的灵魂之爱,没有视觉的骚乱,反而触动听心,炽烈如火,具有相当的说服力与传染力。
毫无疑问,《霍乱期间的恋爱》里的上半身与下半身饰演的差别角色,被洪晃吸收,转化为她的惊世之论,又因为灵与肉在中国文化的语境里少有深入的分析,而一时炙手可热,至今仍绕梁不停,仍然屡屡被人们提及。
那么,有人问了,你怎么晓得洪晃是从《霍乱期间的恋爱》的主题里引申出她的高论的?
《霍乱期间的恋爱》最早呈现中译本的时间是在1987年12月,那足够让洪晃在1998年发声她的“汉子分两截”的宏论了。
我们无妨看看洪晃对《霍乱期间的恋爱》的推崇水平。
那是洪晃承受主持人访谈时的一段谈话实录,引自《黄昏亮起一盏灯》(海天出书社,2016年版,第118页)一书:
——主持人:洪晃你再讲几本你选举的书吧。
洪晃:既然适才张欣提到我的爱情史,我的爱情受影响比力大的是加西亚·马尔克斯写的《霍乱期间的恋爱》,我是特殊相信世界上有恋爱的一小我。那本书就是一个特殊完全的故事,讲一个乡下的医生若何爱上了一个富人家的蜜斯,然后他就不断等,其间又有霍乱又有战乱,颠末了所有的一切之后,那两小我都已经是七十多岁的年纪,他们再次碰着时,又点燃起恋爱的火花,我觉得那是一部特殊美妙的恋爱小说,我要觅觅那种恋爱。——
那也就不难理解,洪晃化用《霍乱期间的恋爱》的主调,引申出她的关于“汉子上半身与下半身之别”的走红之论了。