库兹明诗歌精选|恋爱是我有生之年的崇奉,歌声是我愉快的神之颂
库兹明,全名库兹明·米哈伊尔·阿列克谢耶维奇,诗人,小说家,评论家,翻译家。1891年进进彼得堡音乐学院做曲班进修。1905年初次颁发诗歌,属于象征派,后来转向阿克梅派,1908年创做了他更优异的诗篇《亚历山大之歌》,30年代库兹明次要处置翻译。1936年库兹明因心脏病往世。
无题
有一次你走到我身边:
"你好",说罢,你缄默无语?
慧星的轨迹令你无限憧憬,
而我需要的是静谧、灯光和太阳!
吸引你的,是阴谋和阴谋
和正鄙人坠的流星的闪光,
而我呢:灯海、书海和蹦紧
的笼头那可靠的运行对我更为恰当。
有一次我把玩着火,忘掉了恋爱
亲口把面具歌唱,――
于是,天堂之门对我封闭
心灵起头了新的期看。
我从修道院里向你唤告:
"快来、快来呀,还我光亮!
无所事事花天酒地于我们有何用:
我已宣誓永久忠于恋爱。
记住:我已把一切押上了赌注,――
不要骗我,也不要毁了我!
你要一走,我就上眠床,
让死神把我永久禁锢!
请你爱护保重逝水流波的光亮
让它轻柔地、静静地注进你心中!
让我们走出沉闷的监狱
让我们漫步于春天的田野!"
无题
我的洞窟就是那间亮堂的正房,
家养的鸟儿――鹤和鹳――就是我的思惟;
我的歌儿是欢乐的神祗颂;
而恋爱就是我的崇奉。
来吧,你们,欢乐者,害臊者,
还有你们――得到和失往婚戒的人们,
让我把你们的负担――兴奋也罢哀痛也罢,
像挂衣服一样挂上墙钉。
幸福时哭,而对磨难,让我们报之以笑。
关于轻佻的颂神者,朗读又有何难。
在阳光亮媚温熙的房间里
愉快和诱人会自行到来。
我的窗户超越陈旧迂腐和恋爱,
情欲与哀痛如蜡遇火会消溶。
春风永驻的新路会相逢,
往掉繁重、晦暗和倦慵。
无题
宽阔亮堂的正房是我的山洞,
思惟――鹤和鹳――就在我手上停;
恋爱是我有生之年的崇奉,
歌声是我愉快的神之颂。
都来找我吧――你们――困顿的人、愉快的人,
有所得者和失往成婚戒指的人。
让我把你们的承担、悲欢与离合,
像衣服一样挂上门钉。
让我们笑对磨难并对幸福笑几声。
颂神者的肺叶唱起歌来太轻松。
在阳光亮亮温热恼人的房间里,
欢乐疗法主动会实行。
我的窗户鄙视扑灭与恋爱,
蜡溶于火,情欲和哀痛也会减轻。春光永驻的新路令人憧憬,
让我们告别往日的哀痛和苦闷。
无题
出于自觉,我们似乎其实不晓得
我们身上有一眼泉水在喷涌,――
它永不干涸、取之不尽,如赋有神性,
每时每刻都那么温存、那么清爽。
它在哀痛中兴起,下降时弥漫着欢情……
它比我们的母泉更深厚、更干净……
要晓得天天都是心灵的节日,
每一刻都比宫殿更光亮。
一捧捧地,我从心底掬出欢乐,
把它以及贫民神异的欢情
抛向高远的天空,
凡我亲手所做的一切,我都怀着爱心。
林梢的乌云越聚越浓,
而在以太的溶炉里越来越轻,――
突然慈祥降临大地,
有了雨、彩虹和恋爱。
假面舞会
夏季的欢乐是谁颂扬:
是网球拍、树林和彩虹,
仍是水洼里的欢语和笑声?
飘逸的牧神垂首立,
灯火灿烂五色斑斓中
美女艾 舞曲响遏行云。
喷泉旁什么工具泛白光
披一身柔曼的雾衣灰蒙蒙?
是谁在密语,而那又是何人的感喟声?
心灵受伤只能是因为受了骗,
丘尔邦 只在晚会时才呈现――
山洞里的青苔才修剪。
田畦里的气息辛香又甜美,
阿尔列金与人接吻笑咪咪,
哥伦布也一改往日肃杀气。
彩虹的迷彩虽短暂,
那气象转瞬即逝心爱又神异,
七彩虹心中长相忆!
无题
哦,过往岁月的凭吊者们,
哦,无言命运的拷问者们,
哦,沉没宝躲的探觅者们,――
你们可是在颤栗着期待秘道的打通吗?
一旦时间降临,来自远方严肃的
原封不动的信号末将把你们唤起。
造反的人们和恭顺的俘虏
无论何人都未曾把本身的命运放弃。
河仍是那条河,水却不复往日,
远方缄默无语,白天无比清晰,
百花的色彩永久万紫千红
阳光令暗影不时迁徙。
我们眼未瞎耳朵也不聋,
我们倾听春鸟的歌声。
草地和熙清新充满节日的气息――
不要催赶生活因为岁月无情。
时刻预备着期待通道打通,
不要可惜过往更不要妄测将来,
看待现今的束缚要理智而又豁达,
与此同时要瞩看蒲月的到来。
存眷读睡,诗意栖居
面朝大海,用黑色的眼睛觅觅光亮。读睡诗社兴办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为任务,以弘扬“诗歌精神”为目标,即诗的实善美逃求、诗的艺术立异、诗的精神愉悦。现已出书诗友合著诗集《读睡诗选之春热花开》《读睡诗选之草长莺飞》。