恰是中文有“大兵”之说,才有了中文的“美国大兵”之称。所谓“大兵”,与军人特量和国之大有关,还可称“印度大兵”、“中国大兵”,就不会称“韩国大兵”,他国度小。我们称大兵带有白话化味道,如“他是大兵”、“那里有一大兵”不尊崇含有点贬义,所以对我国军人,我们本身更好不喊“大兵”,喊“军人”更正式严肃,假设外国人喊“中国大兵”看的是中国大,有尊崇和恐惧的味道。同样的话差别的人说就有差别的味道。
1、美军在二战期间哪儿都往,因为其体格强健,块头大,所以被称之为“大兵”,你看日军的称呼(东洋矮子、东瀛萝卜兵、小鬼子)不就大白了?
2、可能来自于《挽救大兵瑞恩》。
在外国影视做品以及小说,以至现实中大大都美国兵体形都较魁梧。而中国亚洲人的身段自己就比力矮小所以相对而言可能在外形上不占优势。
盟军的根本步卒,相当于前做的机枪兵。本集他们能够躲躲在建筑中,你能够让他们驻扎在建筑物中,待有敌方队伍接近时步卒能够开火以庇护那里。每个步卒照顾Brownig 50口径液体冷却重机枪一部,假设一段时间没接到来自玩家的号令,他们会主动在沙袋后面架起机枪坚守那一地域。
并且在战场上步卒还十分擅长操纵散兵坑等掩体削减伤亡。盟军的GI要比苏军的同类军力更强一些,以至能够以一敌二。
不要认为美国大兵就只要美国有,其实盟军都有。
美国老苍生弄不清晰也不想弄清晰戎行其实有多军种,他们认为戎行就是步卒,步卒就是戎行,所以把美国戎行里面的大兵通称为步卒即general infantry
缩写为 G。
I。
也有说general infantry的,但Government Issue是普及的阐明
Government Issue [美]政府发给军人的(配备, 衣服等), 美国兵, 美国军事人员
0