英语词汇解析:ROM brain

9小时前 (13:45:06)阅读1回复0
找个小木屋
找个小木屋
  • 管理员
  • 注册排名10
  • 经验值75900
  • 级别管理员
  • 主题15180
  • 回复0
楼主

  “脑子”那个词在中文里用途很多,我们能够说一小我have brains“有脑子”,也就是说那小我有设法;我们也能够说一小我have not a brain in one’s head“没脑子”,那就是说那小我设法太简单、太单纯。还有一类人我们能够说他们“死脑子”或“死脑筋”,意思是说那类人思惟不乖巧,不愿承受新事物。在英文里,就喊ROM brain。

  ROM brain refers to a person who refuses to accept input and ideas from other people. It may also be someone who spews ideas and opinions but can't seem to accept input from the outside world.

  “只读型大脑”指那些回绝承受他人挽劝或设法的人(相当于我们常说的“死脑筋”),也能够指四处颁发观点却不愿承受外界信息的人。

  This idea stems from the computer term ROM (commonly known as read-only memory), a storage media where data cannot be modified, at least not very quickly or easily.

  “死脑筋”之所以喊“ROM brain”是因为ROM在电脑术语中意为只读,存储在那一类别存储前言的数据一般是无法修改的,至少不克不及快速或随便被修改。

  For example:

  He is not willing to take in any new ideas. A ROM brain indeed.

  他不情愿承受任何新思惟,是个地道的“死脑筋”。

  策马翻译/

0
回帖

英语词汇解析:ROM brain 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息