《千千阙歌》曲好词差,试着改词,别致国语版,欢送评判!

1天前 (11-27 23:35)阅读1回复0
找个小木屋
找个小木屋
  • 管理员
  • 注册排名10
  • 经验值77270
  • 级别管理员
  • 主题15454
  • 回复0
楼主

先附上原版歌词:

  歌手:陈慧娴

  歌名:千千阙歌

  渐渐回看,曾属于相互的晚上

  红红仍是你,赠我的心中艳阳

  如流傻泪,祈看可体恤兼见谅

  明晨告别你,路也许孤寂得漫长

  一霎时,太多工具要讲

  可惜即将在各一方

  只好深深把那刻尽凝看

  明天将来纵是千千阙歌

  飘于远方我路上

  明天将来纵是千千晚星

  亮过今晚月亮

  都比不起那宵标致

  亦绝不成使我更赏识

  ah..因你今晚共我唱

  临行临别,才顿感悲悼的标致

  本来满是你,令我的思忆漫长

  何年何月,才又可今宵一样

  停留凝看里,让眼睛讲相互立场

  当某天,雨点轻敲你窗

  当风声吹乱你设想

  可否抽暇想那张旧容貌

  明天将来纵是千千阙歌

  飘于远方我路上

  明天将来纵是千千晚星

  亮过今晚月亮

  都比不起那宵标致

  亦绝不成使我更赏识

  ah..因你今晚共我唱

  ah..怎都比不起那宵标致

  亦绝不成使我更赏识

  因今晚的我可共你唱

  明天将来纵是千千阙歌

  飘于远方我路上

  明天将来纵是千千晚星

  亮过今晚月亮

  都比不起那宵标致

  亦绝不成使我更赏识

  ah..因你今晚共我唱

  明天将来纵是千千阙歌

  飘于远方我路上

  明天将来纵是千千晚星

  亮过今晚月亮

  都比不起那宵标致

  都洗不清今晚我所思

  因不知哪天再共你唱

  那首词做,总觉得有“拼集”之嫌,如:才顿感悲悼的标致,就很欠亨,很有拼集韵脚的踪迹,全词意思固然大白,但欠缺神来之笔,不克不及锦上添花,因为,那首曲,实的很动听。

  出格是经粤语演唱,搞得我们免不了咬着舌尖,学也不像,改唱国语,又觉得别扭,因为先辈为主嘛,不如脱手写词,本身唱本身的词,也蛮有个性的,但必然要超越原词,不然,就没劲了。有回再发……

0
回帖

《千千阙歌》曲好词差,试着改词,别致国语版,欢送评判! 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息