《琵琶行》
元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻船中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦枯槁,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
仆人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醒不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,仆人忘回客不发。
觅声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船附近邀相见,添酒回灯重开宴。
千唤万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉生平不得志。(不得志 一做:不自得)
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》(六幺 一做:绿腰)。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如密语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝欠亨声暂歇。(暂歇 一做:渐歇)
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑凸起刀枪喊。
曲末收拨把稳画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,赤色罗裙翻酒污。(银篦 一做:云篦)
本年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走参军阿姨死,暮往朝来颜色故。
门前萧瑟鞍马稀,老迈嫁做商人妇。
商人重利轻分别,前月浮梁买茶往。
往来江口守空船,绕船月明江水冷。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹气,又闻此语重唧唧。
同是天边沉溺堕落人,相逢何必曾了解!
我从往年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,末岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀喊。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻做《琵琶行》。
感我此言好久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩抽泣。
座中抽泣下谁最多?江州司马青衫湿。
译文
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都时髦的声韵。探问那小我,本来是长安的女乐,曾经向穆、曹两位琵琶巨匠学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商报酬妻。于是命人摆酒喊她酣畅地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,本身说起了少年时欢乐之事,而今流落沉沦,描述枯槁,在江湖之间辗转流离。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被那小我的话所慨叹,此日夜里才有被降职的觉得。于是撰写一首长诗赠予给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。
我和客人下马在船上饯别设席,举起酒杯想要饮酒却无扫兴的音乐。
酒饮得不愉快更悲伤将要别离,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。
突然闻声江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回回客人也不想动身。
觅着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。
我们移船靠近邀请她出来相见,喊下人添酒回灯从头摆起酒宴。
千唤万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。
她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了豪情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着深思,似乎在诉说着她一生的不如意。
她低眉随手渐渐地持续弹奏,尽情地倾吐心底无限的悲伤事。
悄悄地拢,渐渐地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦声音繁重顿挫如狂风骤雨,小弦细促轻幽、急迫细碎,如人窃窃密语。
嘈嘈声切切声互为交织地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。
一会儿像黄鹂在花下啼喊委婉顺畅,一会儿又像泉水在冰下贱动滞涩不顺畅。
似乎水泉冷涩琵琶声起头凝聚,凝聚而欠亨畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨悄悄繁殖,此时声音暂歇却比有声更动听。
突然,琵琶之音陡然昂扬,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐喊。
一曲结束拨子从弦索中间划过,四弦一声轰喊似乎扯破了布帛。
东面和西面的画舫和游船都静静静的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳照旧显出持重的颜容。
她说她本是京城负有盛名的女乐,老家住在长安城东南的虾蟆陵。
十三岁就已学会弹奏琵琶身手,名字注销在教坊乐团的第一部里。
每曲弹罢都令艺术巨匠们叹服,每次妆成都被同业歌妓们忌恨。
京城的富贵子弟争着给我恩赐,每当一曲弹罢,不知要给几彩绸。
钿头银篦打节拍经常断裂破坏,红色罗裙被酒渍染污也不懊悔。
年复一年都在欢笑打闹中渡过,秋往春来美妙的光阴白白消磨。
教坊的兄弟从军往了,当家的阿姨也死了,暮往朝来我也年老色衰。
门前车马削减帮衬者落落稀稀,本身的年岁大了我只得嫁给商报酬妻。
商人只重营利,对告别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货往了。
他往了留下我在江口孤守空船,秋月与我做伴,绕舱的秋水凄冷。
更深夜阑经常梦到少年时做乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听了琵琶声早已摇头叹气,又听到她那番诉说愈加歔欷。
同样都是天边沉溺堕落的同恋人,今日相逢何必问能否曾经了解!
自从往年我分开富贵长安京城,被贬栖身在浔阳江畔便不断卧病。
浔阳那处所萧条偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏喊。
栖身在湓江四周,低洼湿润,院子四周,尽长些黄芦苦竹。
在那里迟早能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些楚切的哀喊。
春江花朝秋江月夜那样好情景,也迫不得已经常取酒独酌独饮。
莫非那里就没有山歌和村笛吗?只是那调子嘶哑粗涩其实难听。
今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也登时清明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创做一首新诗《琵琶行》。
被我的话所冲动她站立了良久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄惨切不似适才奏过的单一,在座的人重听都掩面哭抽泣不断。
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
赏析
本诗的诗眼(大旨)是“同是天边沉溺堕落人,相逢何必曾了解。”
通过写琵琶女生活的不幸,连系诗人本身在仕途所遭到的冲击,唱出了“同是天边沉溺堕落人,相逢何必曾了解”的心声。社会的动乱,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对本身失意的慨叹,那些原来积存在心中的沉痛感触感染,都一路倾于诗中。它在艺术上的胜利还在于运用了斑斓明显的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表示听觉所得来的感触感染;萧瑟秋风的天然风光和离情别绪,使做品愈加动人。
诗人在那首诗中出力塑造了琵琶女的形象,通过它深入地反映了封建社会中被欺侮被损害的乐伎、艺人的悲薄命运,抒发“同是天边沉溺堕落人”的豪情。诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“觅声”“暗问”,“移船”“邀相见”,颠末“千唤万唤”,然后女乐才“半遮面”地出来了。那种回荡盘曲的描写,就为“天边沉溺堕落”的主题奠基了基石。
接着以描写琵琶女弹吹打曲来显示她的心里世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展示了琵琶女起伏回荡的心潮。
然后进而写琵琶女自诉出身:昔时身手曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,光阴流种如怨如慕、如抽泣如诉的描写,与上面她的弹水,“暮往朝来颜色故”、最末只好“嫁做商人妇”。那唱互为填补,完成了琵琶女那一形象的塑造。
最初写诗人豪情的波澜为琵琶女的命运所冲动,发出了“同是天边沉溺堕落人,相逢何必曾了解”的感慨,抒发了同病相怜,同声响应的情怀。诗韵明快,步步映托,处处粉饰。
既屡见不鲜,又下落主题。实如江潮澎湃,波涛起伏,经久不息。频频吟诵,荡人襟怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”“如密语”“水浆迸”“刀枪喊”“珠落玉盘”“莺语花底”。那些读来如闻其声,如临其境。
诗的小序交代时间、地点、人物和故事,概述了琵琶女的悲惨出身,阐明写做本诗动机,并为全诗定下了凄惨的豪情基调。
免责声明:本文网上转载,如有侵权,请联络删除。