青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
——选自《诗经.郑风》-《子衿》
译文为:君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即便我不往拜见,莫非你就不回音?
君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即便我不往拜见,莫非你就不克不及来?
君子交往情切切,城边同游又相别。假设一日不碰头,相思若渴如三月。
注:子:男士。衿:衣领,此处指学子的衣服。嗣:续,接上。
那首诗写一位姑娘与恋人约会,久等不来,急得她团团转,似乎一天没有见着恋人,好象隔了三个月一样。她想得进神,以致似乎看见了恋人的青色衣领和佩饰。此时她一腔怨情油然而生,免不得要抱怨恋人不捎信来,让她久等。诗用倒叙的办法,很细腻地描绘了那个热恋中的少女缠绵幽怨的心绪。
《子衿》今译
青青子衿, 你穿的青衫是那么标致
悠悠我心。 惹我朝朝暮暮都在怀想
纵我不往, 纵然我不往城楼那处所
子宁不嗣音?莫非你不往那把我怅看
青青子佩, 你佩带的绿玉那么标致
悠悠我思。 惹我朝朝暮暮都在怀想
纵我不往, 纵然我不往城楼那处所
子宁不来? 莫非你不往那把我盼看
挑兮达兮, 我心焦虑游移近于轻狂
在城阙兮。 等我的人儿在城楼处所
一日不见, 我们不相见才一天光阴
如三月兮。 竟好象三个月一样漫长
0