诗经中的文字,帮手翻译下

17小时前 (16:17:49)阅读1回复0
大清
大清
  • 管理员
  • 注册排名9
  • 经验值80325
  • 级别管理员
  • 主题16065
  • 回复0
楼主

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

——选自《诗经.郑风》-《子衿》

译文为:君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即便我不往拜见,莫非你就不回音?

君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即便我不往拜见,莫非你就不克不及来?

君子交往情切切,城边同游又相别。假设一日不碰头,相思若渴如三月。

注:子:男士。衿:衣领,此处指学子的衣服。嗣:续,接上。

  那首诗写一位姑娘与恋人约会,久等不来,急得她团团转,似乎一天没有见着恋人,好象隔了三个月一样。她想得进神,以致似乎看见了恋人的青色衣领和佩饰。此时她一腔怨情油然而生,免不得要抱怨恋人不捎信来,让她久等。诗用倒叙的办法,很细腻地描绘了那个热恋中的少女缠绵幽怨的心绪。

《子衿》今译

青青子衿, 你穿的青衫是那么标致

悠悠我心。 惹我朝朝暮暮都在怀想

纵我不往, 纵然我不往城楼那处所

子宁不嗣音?莫非你不往那把我怅看

青青子佩, 你佩带的绿玉那么标致

悠悠我思。 惹我朝朝暮暮都在怀想

纵我不往, 纵然我不往城楼那处所

子宁不来? 莫非你不往那把我盼看

挑兮达兮, 我心焦虑游移近于轻狂

在城阙兮。 等我的人儿在城楼处所

一日不见, 我们不相见才一天光阴

如三月兮。 竟好象三个月一样漫长

0
回帖

诗经中的文字,帮手翻译下 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息