《还珠》美国热播!迷死美国人!挺有意思(配音有意思)(转载)

12小时前 (21:58:55)阅读1回复0
东乐
东乐
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值81885
  • 级别管理员
  • 主题16377
  • 回复0
楼主

近日,一篇题目为《我们看美剧,美国人看还珠格格》的帖子在收集上被普遍转载,该帖称美国某处所电视台在播放英语配音的《还珠格格》。在帖子的最初该网友戏谑到:“只要偶们勤奋,N年后美国人也会倒着时差等着种子看中国的电视节目了。”当“美国人看《还珠格格》”的动静传播开后,引起了网友们极大的猎奇心!小燕子、紫薇说英语到底是啥觉得?某网友颇有心地跟帖了一段英语配音的《还珠格格》视频。那段约五分钟的视频来自《还珠格格1》,包罗紫薇被投进大牢、小燕子冒充新娘、紫薇与金锁谈话等内容。其英语配音为了表示东方女性的娇柔,配音演员们捏着鼻子般说着娇滴滴有气无力的英语,和演员们的演出相映成趣,十分具有喜剧效果。那段视频的最初鲜明表白其来源“美国罗克片子配音发行公司”。

    为《还珠格格》配音 要先交培训费

    当记者饶有兴致觅觅那个“美国罗克片子配音发行公司”时,却不测发现沈阳某报纸报导的关于本地一家公司以《还珠格格》雇用英语配音演员向应聘者收取培训费用的动静。该公司自称是美国独资的,喊沈阳罗克国内片子电视配音翻译公司,花了几百万向琼瑶公司购置了《还珠格格》的英文版权,面向高校和社会雇用英语配音演员。不外在雇用会上,公司却次要谈培训的事。该公司的负责人称本次共要雇用25人,由外教停止3个月的培训,培训合格后就能够为《还珠格格》配音。当然,要想成为配音演员需要先交纳2700元的培训费。

    记者以应聘者身份致电沈阳那家公司的白姓负责人,他告诉记者呈现在视频最初的美国罗克片子配音发行公司和沈阳罗克国内片子电视配音翻译公司是一家,老板是统一小我,那段视频恰是他们为了雇用造造的样片。

    记者随后联络到了负责《还珠格格》全数海外发行事宜的怡人传布有限公司(属于琼瑶公司)的何蜜斯。何蜜斯告诉记者,她们之前“确实受权了该剧在美国地域的英文版本”,对方有权力为《还珠格格》配英语对白,不外因为工作长远,何蜜斯已记不清将《还珠格格》的英语版权卖给谁了。何蜜斯说她会立即往领会相关情状,“就算有版权,我想假设用此来骗钱也不是我们所愿。”

  美国版的片段地址:

0
回帖

《还珠》美国热播!迷死美国人!挺有意思(配音有意思)(转载) 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息