两小无猜不上“床”
李白 静夜思
床前明月光,
疑是地上霜。
举头看明月,
垂头思故土。
我五六岁的时候,不知是谁教会了那首诗。那仍是四十年代,那时没有幼儿园,没人给我讲诗的意思。本身也觉得好懂的,其实否则。
其时背那首诗就想,家里摆一张床,屋里地下有月光。我们家里的床是很大的,屋檐又深,只要冬至摆布阳光才气照到窗户。月亮的高度又不会低于冬天太阳的高度,月光底子连窗子也照不到。只要工具配房才气照进月光来。即便屋里有月光,怎么会看成霜呢?李白也太傻了。
又过了几年,长大以后才大白,本来对诗中的之一个“床”字就没有读懂。那就是受了囫囵吞枣的害。床者,小板凳也,款式和大床一模一样,是坐具,北方有的处所土话喊“小床子”。李白诗中的床,不是大床,而是“小床”,此床不是彼床也。不外有人将床解做井栏的。
李白诗《长干行》:
妾发初复额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。垂头向暗壁,千唤纷歧回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上看夫台。十六君远行,瞿塘滟澦堆。蒲月不成触,猿声天上哀。门前旧行迹,逐个生绿苔。苔深不克不及扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。迟早下三巴,预将书报家。相迎不道远,曲至长风沙。
诗中“郎骑竹马来,绕床弄青梅”中的“床”,决不会是井栏。那个“床”应该是竹造或木造的便携式坐具。此坐具或为“胡床”,那种坐具三国时就有了,曹操就曾坐在胡床上批示战斗,到唐代当更为普及;也可能是小板凳,至今北方农村方言称小板凳为“小床子”。无论哪种,我认为归正不该该是井栏,理由如下:
“妾发初复额”,女孩额头上留一排稀少而整洁的短发,至上世纪五十年代还时髦。此时女孩当在十岁以下,否则不消“初”字。她在门前折花,折的是什么花呢?就是后文的青梅,嫩绿的梅花枝条,她把一根大枝折成一个一个的小枝,把小枝摆在地上。一小我玩,也许是两三个伙伴玩,对理解诗无关紧要。问题是不克不及站着玩,只能蹲下或坐在地上左右。“门前”是指院门外。女孩们坐在地上,大人们是要骂的。女孩坐到地上,下身会受冷生病的,有时奶奶们还会拿出一个小板凳来。以今例古,唐朝孩子们在门口玩,坐一个便携坐具,符合常情。
那时顽皮的小男孩来了,他骑着竹竿,淘气地有意用竹竿盘弄女孩地下摆的花枝,女孩防住那面,他又跑到那边往拨。所以说:“同居长干里,两小无嫌猜。”那里男孩的弄的“青梅”,和女孩的折的花是一回事,不是各玩各的。假设各玩各的,干妾什事?那就没有诗味了。假设男孩一边骑竹马一边玩青梅,就酿成“左手牵竹马,右手持青梅”了,而诗里面是“弄”字。“郎骑竹马来”的“来”字,就阐明到女孩跟前来了。那男孩怎么会绕井栏呢?
假设男孩绕的是井栏,太不合情理。只要女孩坐在井栏上才有可能,即女孩在“床”上。一个七八岁的女孩,腿短跨不上往,再说大人不容许,就算上了井栏,那折下来的小枝没处所搁的。还有一种可能女孩在井栏里玩,那太求助紧急了。我想古代人和现代人都是一样的,不准孩子们在井边玩。
所以那句“绕床弄青梅”,就是“在我面前转来转往,盘弄我的青梅花枝”。小女孩坐着小板凳,北方人喊“小床”,唐朝有没有小板凳,也就是“绕妾弄青梅”,如用“绕我”“绕妾”就失往诗味且不合韵。
水井一般是公用,不成能修在门前,要修在有较大空间的角落,水井旁是严禁小孩们玩的,小孩们也不肯到井边往玩,因为常有人来吸水不便利,往往会挨骂。即便有个别顽皮者在井边玩,李白也不会写到诗里。
一般是在贵族各人的花园里有水井,也有是面积特殊大的院落,在院正中有一个水井,我在四十年代见过,井在一个高台上,井栏木造的还要上锁,就怕小孩们跌进井里。村人公用的水井在四五十年代全无井栏,因为石造的成本太高,木造的极易损坏。天天上街玩,家长们都要吩咐,小心跌到井里,就如许,常有小孩跌进井中淹死。就算唐朝水井有栏,诗里写一个男孩绕井玩耍既不现实也不合情理。
诗中的女仆人公十六岁上丈夫就外出谋生了,必然不是贵族大户人家,应该没有自家院中的水井,假设在院里玩,一般不说“门前”,而会用“阶前”“房前”。后文“门前旧行迹”,回忆本来幼时玩的处所。可见弄青梅的处所必然是大门前,那里决不会有水井。
李白的“床前明月光”的“床”字,也以释为胡床或小板凳为宜。坐在小凳上看月,昂首垂头的动做很天然,一坐下由不住要看看月亮。站着看月,脖子就不大温馨。假设在街上或花园里或大院里,井栏表里四面都有月光,他不会单重视井栏“前”的月光,会写成“满园”“院中”“满街”的。如果小院不会有井,除非他家是卖豆腐的。至于晚上把大床移在院里睡觉,那只要在炎天才有可能,不会在起霜季节。
床前,就是“面前”“面前”的意思。诗都是以自我为中心,只要坐在小板凳上才有可能。