高声地对你亲爱的女孩说“我爱你

3天前 (12-02 06:09)阅读1回复0
找个小木屋
找个小木屋
  • 管理员
  • 注册排名10
  • 经验值82925
  • 级别管理员
  • 主题16585
  • 回复0
楼主

昨晚我无意中听到了梁山伯与茱丽叶,觉得特殊耐听。梁山伯在《梁祝》中与祝英台是我国恋爱史上的两个悲剧性人物中的代表;而茱丽叶在莎士比亚的四大悲剧之一的《罗密欧与茱丽叶》中的罗密欧能够说是西方恋爱史上的两个悲剧性人物中的代表。

  可能,我们民族的天性是喜欢大快人心的,所以,无论是《梁祝》,仍是《罗密欧与茱丽叶》,总有人筹算把它重搞一下,有的把悲剧搞成了喜剧,那是典型的“恶搞”。把典范的悲剧恶搞成喜剧,可能对看寡的视觉享受来说可能起到一种“自慰”的效果,但那种“恶搞”必定是白搭的,因为那种“勤奋”有点象把维纳斯的断臂补上往一样,不三不四,最末展示在我们面前的仍是“断臂”的维纳斯。“断臂”的维纳斯给我们的是一种震动,而四肢齐全的维纳斯则失往了它应有的美感,那种美感是验证了“残破的美”才是实正的完美,所谓十全十美现实上恰好就是不完美。

  所以,曲至今天,仍有人将《罗密欧与茱丽叶》中的故工作节移植进了大片《夜宴》中,固然也给人一种视觉的享受,但导演不敢随便将此中的悲剧色彩改成喜剧,因为他晓得,一旦将《罗密欧与茱丽叶》改成了喜剧,就是不完美的“十全十美”。

  如今,我听到了不完美的《梁山伯与茱丽叶》,那首将中西恋爱史上悲剧性的四小我物中的两个从头组合,筹算向人们解构如许一个信息:“我的心唱首歌给你听歌词是如斯的甜美 可是我害臊我没有勇气 对你说一句我爱你”。

  “我爱你”那三个字永久是人类恋爱中永久稳定的词汇,固然东方人比力委婉,不大随便说出那三个字,但是东方人会永久把那三个字写在心里。正如比来一期的《读者》中的一篇文章中所描述的:一位老婆原来早就筹办与丈夫离婚了,因为有一天老婆在切菜时不小心切到了手,出血了,可在旁边的丈夫那时候竟然无动于衷。老婆愤怒了,时刻筹办着和丈夫离婚。可有一天老婆无意中翻到了丈夫的日志,上面详尽写着那一天老婆受伤的情景,并说那时候任何语言都是无助的,只要将对老婆的关爱化做更深切的现实动作中。老婆读了以后哭了,她再也没有了与丈夫离婚的念头了。

  所以,在经济高速开展的今天,人们需要一个可以间接跟他/她说出“我爱你”三个字的人,以缓解他/她一天辛勤工做带来的身心怠倦。

  《梁山伯与茱丽叶》告诉我们,特殊是那些男孩子们,当你们带着怠倦的身躯回家时,或者与同样怠倦的女孩子碰头时,对方已经不是“邻家女孩”似的“祝英台”了,而是同样需要“我爱你”那三个字缓解怠倦的心绪的敢爱敢恨的可以独立生活的“茱丽叶”了。

  “为什么你仍是不言不语 莫非(是)你不懂我的心 不管你用什么体例表白我会对你说我情愿”

  所以,男孩们,或者汉子们,拿出你应有的“好男儿”的勇气,高声地对你亲爱的女孩说“我爱你”!

0
回帖

高声地对你亲爱的女孩说“我爱你 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息