离black只要一个字母之差:back。那几天要考中高级口译的同窗们都在很严重得最初冲刺,我固然不教口译,但是特殊想对他们说“我撑持你们!”那句话用英文讲就是"I'll back you up!" 当把back和up连成一个词的时候就是别的一个意思了,back-up: Let's make it a back-up, just in case。
“咱们把它做为替补吧,以防万一。”在电脑里打文件的时候,you might want to keep a back-up file on the computer。 back和up搭配还有一种很常见的: put someone's back up(惹人生气): He put my back up by arriving late all the time。
他每次都迟到,让我很恼火。
其实惹人生气的工作还有良多,好比有人在关键时刻喜好“冷眼旁看”,一点也不responsible: He always takes a back seat at group discussions。其其实小组讨论的时候仍是积极表达本身的设法比力好,咱们上白话课的时候更是如许,要掌握操练的时机。
那在讨论的时候假设他人的定见特殊strong,有的人就不能不舍弃本身的看点,那时候能够说I had to back down in the face of strong opposition from my teammates。 "back down"猜得出来嘛?就是give in,“舍弃”的意思。
0