近日,网剧《余功》因看寡口碑下滑引发了原著做者向编剧开炮,再一次将文学做品影视改编过程中存在的矛盾引发至爆点。其实历来,出格是IP概念大热以来,因影视改编程度良莠不齐,或者影视改编背弃小说等问题,做者与编剧之间的剑拔弩张频频发作。影视改编,到底是该尊重原著仍是该倾覆原著,成为群众存眷的话题。
改编太多做者与编剧开战
根据做家常书欣小说《余功》改编的同名网剧,因高智商刑侦题材而引爆收集,但是上线不久的第二季却败在了口碑上,遭遇看寡恶评。网剧的大火,正引爆当下新一轮小说热销飞腾,而跟着口碑的急转曲下,让原著做者坐不住了。
常书欣公开呛声:“编剧没看过小说,本身乱改,片名能够间接改成《痴人与笨伯》了。”闻名编剧余飞看不下往了,称不克不及让编剧背黑锅。两边开战,揭开了影视改编过程中存在的一系列矛盾。
其实,良多传统文学做品或类型小说在口碑超好的情状下,影视化后则多有败笔,好比《云中歌》《华胥引》《喜乐长安》都被现实收视率或者票房狠狠打了一耳光,即使是原著做者名气大如韩冷,失败的改编也不克不及挽回悲苦的现实。
《喜乐长安》上映,几乎没引起看寡反应。其原因是编剧把本来的畅销小说改编成了讲述体例烧脑、人物和时空复杂的影视片,与韩冷的原著精神各走各路,招致那部片子上映后韩冷只字不提,而影视方则把票房暗澹的责任回咎于韩冷不搀扶帮助鼓吹上,引起了一波大争论。
原做太火改多改少都是事
从往年起头,小说开发成片子、电视已逐步成为业内趋向,然而有些做品在播出后却不被看好:窜改原著主线、角色行为欠缺逻辑。
那些问题招致改编之困凸显,编剧们面临有大量粉丝根底的IP做品,到底改不改原著,改多仍是改少,都是棘手的问题。
改编是尊重仍是倾覆的问题,《普通的世界》和《红高粱》成为两者典型的代表。《普通的世界》为了营造汗青感、名著感,特意从原小说里提取了大量画外音,但看寡因而无法承受该剧。
而改编后的《红高粱》中兄弟构怨、三角爱情、女人心计等剧梗都有,使得剧情愈加契合现代看寡的口味。
但是像《余功》如许的立功畅销小说,影视化的过程中,面对的更大问题就是若何闪现原著的大部门情节。编剧余飞称,刑侦小说吸引粉丝阅读的卖点,往往无法通过影视审查,在被改编成影视剧后一旦被拿掉,剩下的就是空壳。
道出了改编的难处。
其实,从目前改编剧的情状来看,编剧为小说增光的情状也良多。好比大火的《欢乐颂》《翻译官》,其原著根本上算是小寡阅读的小说,但是在专业编剧的好手之下,改编成了群众口碑极高的影视剧。
改编趋向做者编剧结联盟
其实无论做家与编剧的关系若何,影视化一般老是能带动小说的热销。
而为了让原著粉和影视迷达成共识,既称心原著粉的等待,又能博得影视迷,编剧和做家结为联盟成为比来小说改编的热潮和趋向。《花千骨》的改编算比力胜利,担任编剧的饶俊透露,他的体味就是仰仗与原著做者的沟通。他与《花千骨》的做者是高中同窗,“我跟做者协做的时候,我负责出初稿,她负责修订。
如许的体例既能发扬我做为改编者的感化,又能通过做者来包管对小说的复原度。出格是人物性格那些要素,原著做者的拿捏是最准确的。”
而超等大火的《琅琊榜》则是间接升引了原著做者担纲编剧,那让《琅琊榜》原著改编很少,差不多80%复原,只要在感情线上做了一个调整,其他包管了原汁原味。
以上时髦的改编体例,将会在必然水平上缓和编剧和做家的瓦解关系。余飞在承受摘访时透露,近两年国内影视界流行改编收集小说,但国内专业的一线编剧也就四五十人,没有那么多的优良编剧能办事于IP的改编。余飞定见,假设做者实的在乎做品的影视复原度,其实完全能够在与剧方签版权合同时,把“需要过目剧本”“参与改编过程”等要求写进往,“但假设本身一起头就舍弃‘监管权’,那就别那么玻璃心了,对编剧们多点理解与宽大。
不外也有业内人士表达,回过甚往看,更大的问题不是做家与编剧之争,而是原创剧本欠缺那一深条理问题,“好剧本太少,创做者被逼得没办法,所以就觅觅热门IP。可是,在急功近利心态影响下,老诚恳实坐冷板凳写原创反倒成了奇怪事,它现实上更值得被爱护保重,期看片子业警惕IP众多对原创的挤出效应。
假设只为收视和票房考虑,那那个行业就会很求助紧急。”
兼具出名编剧身份的做家很多,严歌苓和六六就是典型的代表。关于文学与影视的关系此前严歌苓在承受记者专访时就称,文学做品和影视做品能够有互补与互助感化,能够互为告白,相辅相成留存下来。
综合。