急求!《公输》 原文及翻译!!!!!!!!!10分钟内速回!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

5小时前 (20:36:54)阅读1回复0
大清
大清
  • 管理员
  • 注册排名9
  • 经验值95785
  • 级别管理员
  • 主题19157
  • 回复0
楼主

  原文

  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。   公输盘曰:“夫子何命焉为?   ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”   公输盘不说。   子墨子曰:“请献十金。

  ”   公输盘曰:“吾义固不杀人。”   子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何功之有?荆国有余于地,而不敷于民,杀所不敷而争所有余,不成谓智;宋无功而攻之,不成谓仁;知而不争,不成谓忠;争而不得,不成谓强;义不杀少而杀寡,不成谓知类。

  ”   公输盘服。   子墨子曰:“然,胡不已乎?”   公输盘曰:“不成,吾既已言之王矣。”   子墨子曰:“胡不见我于王?”   公输盘曰:“诺。”   子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。

  此为何若人?”   王曰:“必为有窃疾矣。”   子墨子曰:“荆之处所五千里,宋之处所五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为全国富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

  臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”   王曰:“善哉!固然,公输盘为我为云梯,必取宋。”   于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。   公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

  ”   子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”   楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不外欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之门生禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不克不及绝也。”   楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。

译文

  公输盘给楚国造造云梯那种器械,造成后,预备用它攻打宋国。墨子晓得那件过后,从鲁国动身,走了十天十夜,抵达了楚国的国都郢都,往见公输盘。   公输盘说:“先生您有什么赐教吗?”   墨子说:“北方有个欺侮我的人,期看依靠您的力量杀了他。

  ”公输盘很不兴奋。   墨子说:“请容许我奉送给你十金(做为杀人的酬劳)。”   公输盘说:“我坚守道义,决不克不及平白无故地杀人。”   墨子站起身来,拜了两拜,说:“请容许我讲解那件事。我在北方传闻您造造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么功呢?楚国有余外的地盘,却没有足够的人民,策动战争往杀戮贫乏的人民,却往争夺余外的地盘,缺失不敷的而争夺有余的,不克不及算那是明智;宋国没有功而要往攻打它,不克不及说那是仁爱;明知如许做不智不仁却不往劝阻,不克不及说那是尽忠;往谏诤了然而没有胜利,不克不及说那是尽量;你遵守道义不杀少数人却杀大都人,不克不及说那是大白事理。

  ”   公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不平。)   墨子说:“既然如许,但是为什么不断行攻宋呢?”   公输盘说:“不可,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”   墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?”   公输盘说:“好吧。”   墨子参见楚王,说:“假设如今有那么一小我,舍弃本身华贵的车子,却想往偷邻人的破车;舍弃本身锦绣衣裳不穿,却想往偷邻人的粗平民服;放着本身的好饭好菜不食,却想往偷食邻人粗劣的食物。

  大王认为那是什么样的人呢?”   楚王说:“那小我必然是患有盗窃的弊端了。”   墨子说:“楚国的地盘方圆五千里,宋国的地盘方圆五百里。那就似乎华贵的车子同破车子比拟。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿四处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的全国无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的处所。

  那就似乎好饭好菜和粗劣的食物比拟。楚国有高峻的松树梓树楩树楠树樟树(宝贵木材),宋国却连余外的的树都没有。那就似乎华美的衣服和粗平民服比拟。我认为大王派仕宦攻打宋国,那种做法就和那个患盗窃病的人的情状一样。”   楚王说:“你说得对呀!固然如斯,不外公输盘给我造造云梯,我必然要攻下宋国。

  ”   于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当做城墙,用木片当器械。公输盘连续屡次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的庇护办法还有绰绰有余。   公输盘让步了,但他说:“我晓得用什么办法来对于你了,但我不说。

  ”   墨子也说:“我晓得你用什么办法来对于我,但我不说。”   楚王问他们原因。   墨子说:“公输盘的意思,不外是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就能够攻下。可是我的门生禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上期待楚国的戎行进攻。

  即便杀了我,也不克不及杀尽宋国的对抗者。”   楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”。

0
回帖

急求!《公输》 原文及翻译!!!!!!!!!10分钟内速回!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息