那个字在“柏林”和“黄白”两个词里面只读bo就可以了,剩下的都是bai读。
人教版1988年10月,九年义务校道六年组小学“语文”第十二卷,以b提示给课题“菩萨满·大白纸”的“白”标音。但那个标音值得商榷。
大白池距离江西省瑞金城约30公里,那里有一大片柏芝山。当地人说,他们都叫大柏树,那时就取名柏树,今天还有松林。
李行健先生主编的<현대중국어 표준사전>(国图语委“八五”规划重点项目、国家“八五”现划重点图书)中,有“柏林(地名,德国)等用的”柏b卦音译用字“”等字样。因此,可以承认“大白纸”的“柏树”不读b介比,因为“大白纸”不是音译地名。
其他的,在作黄白时,便如片柏。不是扁柏子,而是通家。
鉴于以上各点,我认为“大白纸”中的“白”读bäi。
师傅。徒劳!你应该被教导。
0