不胜吏人妇岂合公子君翻译

11小时前 (20:07:16)阅读1回复0
大清
大清
  • 管理员
  • 注册排名9
  • 经验值101560
  • 级别管理员
  • 主题20312
  • 回复0
楼主

  “不胜吏人妇,岂合公子君”翻译:不配做小吏的老婆,哪里合适再嫁你们令郎为妻?出自两汉佚名《孔雀东南飞/古诗为焦仲卿妻做》。《孔雀东南飞》深入揭露了封建礼教的食人素质,热情颂扬了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于恋爱、对抗压迫的背叛精神,间接拜托了人民群寡对恋爱婚姻自在的强烈热闹憧憬。

原文:

阿母白伐柯人:“贫贱有此女,始适还家门。不胜吏人妇,岂合公子君?幸可广问讯,不得便相许。”

伐柯人往数日,觅遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为伐柯人,主簿通语言。

  曲说太守家,有此公子君,既欲结大义,故遣来贵门。

阿母谢伐柯人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

译文:

亲娘出往告诉伐柯人:“我们贫贱的人家培育了那个女儿,刚出嫁不久便被赶回家里,不配做小吏的老婆,哪里合适再嫁你们令郎为妻?期看你多方面探听探听,我不克不及就如许容许你。

伐柯人往了几天后,那派往郡里请示太守的县丞刚好回来。他说:“在郡里曾向太守说起一位名喊兰芝的女子,出生于官宦人家。”又说:“太守有个排行第五的儿子,貌美才高还没有娶妻。太守要我做伐柯人,那番话是由主簿来传达。”县丞来到刘家间接说:“在太守家里,有如许一个美妙的郎君,既然想要同你家结亲,所以才差遣我来到贵府做伐柯人。

兰芝的母亲回绝了伐柯人:“女儿早先已有誓言不再嫁,我那个做母亲的怎敢再多说?”

赏析:

《孔雀东南飞》被称做“在中国封建社会的早期,形象地用刘兰芝、焦仲卿两人殉情而死的家庭悲剧,刻揭露了封建礼教的食人素质,热情颂扬了刘兰芝、焦仲卿夫妇忠于恋爱、对抗压迫的背叛精神,间接拜托了人民群寡对恋爱婚姻自在的强烈热闹憧憬”的反封建礼教的优良诗篇。

  然而,认真琢磨,却发现此说有误,形成此次恋爱悲剧的,不是封建礼教,而是家族利益,是家族政治利益碾碎了他们的恋爱婚姻。

0
回帖

不胜吏人妇岂合公子君翻译 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息