“日光下澈”的“澈”指照到潭底。出自唐代柳宗元《小石潭记》:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而看,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不成知其源。”
译文:
潭中的鱼大约有一百来条,都似乎在空中游动,什么依靠都没有,阳光曲照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。
呆呆地(停在那里)一动不动,突然间又向远处游往了,来来往往,轻快灵敏,似乎和玩耍的人互相取乐。向小石潭的西南方看往,看到溪水像斗极星那样盘曲,水流像蛇那样盘曲前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样彼此交织,不克不及晓得溪水的泉源。
《小石潭记》全名《至小丘西小石潭记》。记叙了做者玩耍的整个过程,以斑斓的语言描写了“小石潭”的风光,委婉地抒发了做者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的豪情。全文对小石潭的整体觉得是:幽深冷寂,孤凄悲惨。
0