请问The tiger walked round and round in the cage.中的round and round意为up and down仍是slowly?

1年前 (2023-01-03)阅读2回复1
猪脚
猪脚
  • 总版主
  • 注册排名6
  • 经验值281515
  • 级别网站编辑
  • 主题56303
  • 回复0
楼主

round and round 自己是扭转不息地,但是我觉得在那里描写狮子如许,还加上有点躁动不安的意思.试想象一头猛兽被锁在一个笼子里面,它能不焦急嘛.假设单纯的翻译成山君在笼子里不断地动弹,我觉得没有表达出句子内在的含义.加上躁动不安或许会好点.

round and round 是指“扭转不息”,着重强调动做“转”

up-and-down 上上下下的, 起伏的, 来来往往的, 变更的

请问The tiger walked round and round in the cage.中的round and round意为up and down仍是slowly?

slowly 渐渐的 ,与fast 相对

所以,用up-and -down比力好,意为“ 来往返回转悠”

up and down与round and round 类似,意义为: 不断地

0
回帖

请问The tiger walked round and round in the cage.中的round and round意为up and down仍是slowly? 相关回复(1)

静待繁花盛开
静待繁花盛开
沙发
老虎在笼子里走来走去,看上去慢悠悠的。
2周前 (01-15 22:28)回复00
取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息