更正“绯闻”不是“诽文".后者汉语词典里面不收入,是个错词。
请楼上上诸位白字先生们先学豪杰语在从abc起头学英文。那反映了诸位学问立场不严谨,必然改正再来答题,不要再怡笑于大方之家。
答复:
娱乐圈entertainment circle/society
绯闻scandal,love affair
娱乐圈 Amusement is enclosed.
诽文 Scandal.
◆娱乐圈 entertainment field/ entertainment world
eg.
A controversial film that set the entertainment world on its ear.
一部有争议的片子使得娱乐界一片哗然.
In the entertainment field, there are few who can stay on top indefinitely.
在娱乐界,很少有人能无期限地红下去。
◆诽闻 mud-slinging
eg.
There's too much mud-slinging by irresponsible journalists.
不负责任的新闻工做者肆意离间的事太多了。
娱乐圈: entertainment world
诽文: scandal, affair
0