《西游记》的两次异国改编
古典名著中的《西游记》,因为其魔幻元素而在全世界都广为人知,不只我们本身曾屡次翻拍,连美国和日本也对翻拍那部小说兴致深挚。2001年,美国NBC电视台破天荒地改编并取名为《The Monkey King》(猴王),讲述了一个美国式的挽救世界的故事。
仆人公尼克受看音菩萨点化,往觅觅并庇护吴承恩的《西游记》手稿。他大闹天宫救出了吴承恩,又和看音一路把吴承恩带到了现代。而在中国的影视做品中正经得几乎刻板的唐三躲,更以现代姿势与看音娘娘谈起了爱情。
而2006年1月在日本播出,并引起国内强烈热闹讨论的日剧《西游记》,对原著则是别的一种改头换面革新了。
剧中唐僧酿成了一位靓丽的女性,身着雪白的袈裟,用哀怨的眼睛,时刻盯着她的爱徒孙悟空——如许的演出是因为剧情安放了女唐僧与孙悟空谈爱情。此外,孙悟空变得傻乎乎,猪八戒则精瘦无比,而沙僧人则变得好色、好斗、精明冷漠。除了角色定位的变异外,日本人还在服拆外型长进行了倾覆:孙悟空的“虎皮裙”被改成了“迷你裙”;猪八戒的九齿钉耙缩水到了五齿;沙僧人的禅杖则酿成了两把小叉。
鄙视那两国导演,竟然把我国四大名著改编得乌烟瘴气!
不管他们怎么拍 仍是我们央视拍的《西游记》更好。曾经远播海外!。
0