“春宵一刻令媛值”原意是指春天的夜晚,即使是极短的时间也非常贵重。现人们经常用来描述良辰美景的短暂和贵重。
出自宋朝诗人苏轼的《春宵》,全诗内容为:春宵一刻值令媛,花有清香月有阴。歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。翻译:春天的夜晚,即使是极短的时间也非常贵重。
花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的暗影。楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那悄悄的歌声和管乐声还不时地弥散于醒人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的天井已是一片沉寂。
“春宵一刻值令媛,花有清香月有阴”那两句写的是春夜美景、工夫的贵重。
春天的夜晚,是那样贵重,因为花儿散放着醒人的清香,月亮也有朦胧的暗影之美。那两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因。那里不只写出了夜景的清丽幽丽,风光恼人,更是在告诉人们工夫的贵重。
“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”那两句写的是官宦贵族阶层的人们在挠紧一切时间戏耍、玩乐、享受的情景。
诗人描画那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉浸在良夜美景之中。关于他们来说,如许的良宵春景,更显得贵重。如许的描写也反映了官宦贵族人家灯红酒绿的豪华生活,不无挖苦意味。
0