人们日常平凡提到的“万圣节”,是Halloween和All Saints Day的合称。
变拆、南瓜、糖果那些风俗,次要源自Halloween,也就是“万圣夜”。
关于那两个节日的源起和演变,知友@淡色回忆 的谜底已经讲得很清晰,保举阅读。
小编仅从语言角度供给些弥补信息。
为什么Halloween和All Saints Day那两个词看起来完全差别?常有人提到那个问题。
“看起来类似”的名字大要指的是如许的:
Christmas Eve 圣诞节前夕Christmas Day 圣诞节(凡是间接简称为Christmas)其实,万圣节的定名本来也是类似
All Hallows Eve 万圣节前夕All Hallows Day 万圣节或者说成
All Saints Eve 万圣节前夕All Saints Day 万圣节如许看起来是不是就“类似”了?
无论hallow仍是saint,都对应“神圣”的意思,只不外前者是日耳曼语固有词,后者是舶来的法语词(源自拉丁语sanctus)。
hallow,在中古英语期间拼写为halwe,源自古英语hālga,和现代英语holy有配合的泉源,都是由原始日耳曼语词根hailaz(安康/完好)派生而来。
二战影片里经常呈现的德语词heil,也是源自hailaz
“万圣节”在德语中被称为Allerheiligensaint,大约12世纪词从法语借入,并在随后的两三百年间替代了中古英语的halwe,成为书面语中的活泼单词,能够独立利用,能和其它词组合成各类词组。
后来被罗马教会定为11月1日的“万圣节”,在英语中以All Saints Day做为最通用和正式的名称。All Hallows Day的说法不是不克不及用,但相对较少呈现。
而10月31日的“万圣节前夕”,那些被人熟知的庆贺风俗,则和古代凯尔特人的丰收节有些渊源。
Halloween如许的写法,来自低地苏格兰语Halloween,相当于英语Hallows Eve,此中een由低地苏格兰语对应eve的even省音而来。
现代低地苏格兰语拼写为Hallae Een所以Halloween是从凯尔特语言来的?不是。
节日风俗是从凯尔特人那里来的。然而Halloween那个词,却是地道的日耳曼词汇。
“低地苏格兰语”(Scots)那个名称,很容易让人误认为是凯尔特语言的一种。
但它和现代英语的关系,更接近于方言间的关系,并且是联系关系慎密的方言。
而“苏格兰盖尔语”则是判然不同的语言
固然也属于印欧语系,但在通俗进修者看来已经和英语没什么关系了详细看个例子:
英语 Yes. I understand - 低地苏格兰语 Ay. A forstaw - 苏格兰盖尔语 Tha. Tha mi tuigsinn英语 I do not understand - 低地苏格兰语 A dinnae forstaw - 苏格兰盖尔语 Chan eil mi tuigsinn低地苏格兰语里也有和understand附近的unnerstaun,但经常用forstaw(对应荷兰语verstaan、德语verstehen)若是特意挑选用词相仿的日常用语,苏格兰语和英语的类似度之高更是一目了然
英语 Good morning - 低地苏格兰语 Guid mornin - 苏格兰盖尔语 Madainn mhath英语 Good evening - 低地苏格兰语 Guid evenin - 苏格兰盖尔语 Feasgar math英语 Good night - 低地苏格兰语 Guid nicht - 苏格兰盖尔语 Oidhche mhath苏格兰盖尔语feasgar所指时间段包罗“下战书和薄暮”,不完全等同于evening实正的“夜晚”则用Oidhche来暗示。
在苏格兰盖尔语中,“万圣节前夕”字面上是Oidhche Shamhna
相当于爱尔兰语Oíche Shamhna - 马恩语Oie Houney(后者是一种拼写英语化的凯尔特语)更广为人知的说法是Samhain,源于古盖尔语Samain,由“团聚”的含义衍生而来。
延伸阅读:
为什么number缩写为No.时,N要大写;而somebody缩写为sb.时,s却不大写?1893 附和 · 48 评论答复多邻国,免费进修英日韩法德西…… 以及苏格兰盖尔语、爱尔兰语、威尔士语等39种语言