词源趣谈:为什么在halloween(万圣夜)要装扮成妖魔鬼魅的样子?
一说起“万圣节”,良多中国人城市想到南瓜饼、鬼魅面具、小孩挨家挨户讨糖果等场景。那其实是一个常见的曲解,以上活动庆贺的是每年的10月31日晚上的Halloween(万圣节前夜、万圣夜),并不是每年11月1日的“万圣节”(All Hallows Day)。
Halloween是“万圣节”(All HallowsDay)的前夕,但它的庆贺传统并不是源自“万圣节”,而是来自古代凯尔特人的“萨温节”(Samhain,仲夏节、相当于中国的“鬼节”)。
在古代凯尔特人的历法中,每年十月31日是一年中的最初一天,是炎天正式完毕、严格冬季起头的一天。古代凯尔特人信奉“德鲁伊”宗教,相信故人的亡魂会在那一天回到故宅,找一个活人转世再生,并且那是人身后获得再生的独一希望。
人们惧怕亡魂来找本身转世再生,于是就在那一天晚上熄掉家里的炉火和烛光,让亡魂找不到本身家里来。为了哄骗亡魂,各人还把本身装扮成妖魔鬼魅的容貌,用那种办法制止被亡魂托身转世。
罗马人入侵不列颠群岛后,将萨温节和罗马的两个节日合并。基督教成为罗马国教后,为了压造那种古代异教传统,希望人们淡忘萨温节,就把11月1日定为“万圣节”(All Hallows Day),用来集中纪念所有的殉道圣徒。单词hallow即“圣徒”之意,和holy(神圣的)词源相关。
然而,萨温节的传统并没有从英国人的记忆中抹掉。人们固然在万圣节举办宗教仪式,对基督教圣徒表达敬意,却更喜好在万圣节前一夜根据传统体例停止庆贺,如做南瓜灯、化装、小孩子挨家挨户讨糖吃等。只是那个夜晚不再叫做“萨温节”,而是被称为Halloween,由hallow(圣徒)+ eve(前夜)组合而成,意思就是“万圣节前夜”。
良多中国人其实不领会西方汗青和文化,往往将Halloween间接翻译为“万圣节”,其实它更得当的翻译应该是“万圣夜”或“万圣节前夜”。
Halloween:[ˌhæləʊˈiːn] n.万圣节前夕,鬼节
hallow:[ˈhæləʊ] n.圣徒,圣人vt.把……奉为神圣
holy:[ˈhəʊli]adj.神圣的
eve:[iːv] n.)节日)前夜,薄暮
钱博士英语电子书:
《读神话故事学英语单词》,含181则神话故事,8万多字,160多页《英语单词的奥秘》,含80篇文章,7万字,200页《那些单词都是怎么来的》,含900多条词源介绍,近20万字,300多页《英语词源故事集锦》,含700多则词源故事,近24万字,330多页《英语习语典故集锦》,含530多条习语典故,16万多字,240多页《400个常见英语词根详解》,含405个词根,4000多单词,11万字,200多页《循序渐进学词根》,含780个词根,10000多单词,24万字,500页《英语词根末极解密》,含600多个词根,5800多个单词,33万字,750页《巧记英语中考词汇》,笼盖1600多个单词,7万字,160页《巧记英语高考词汇》,笼盖3641个英语单词,16万字,350页《巧记英语四级词汇》,笼盖5100个英语单词,22万字,480页《词根词缀法巧记考研英语词汇》,笼盖5100个单词,31万字,714页《词根词缀法相关理论概述》,78页。《中学英语词根词缀详解》,455页,29万字以上电子材料均有PDF及WORD文档,需要者请联络我微信号13301168857。