1 月 21 日夏历元旦,美国务卿布林肯贺年,措辞与去年有所差别,哪些信息值得存眷?透露了哪些信号?

12小时前 (17:36:25)阅读1回复0
kanwenda
kanwenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值138835
  • 级别管理员
  • 主题27767
  • 回复0
楼主

没什么可透露的,车轱辘话来回说!

因为人家比来三年时间里,每年城市开启夏历新年的贺年,本年不外仍然是官样文章罢了,并且,从其通知布告全文来看,那次要是对有过春节的亚裔美国人说的,完全谈不上所谓对华立场改善!

2013年公报全文如下: “我祝福全世界所有庆贺夏历新年的人们安康、安然、好运。那是一个庆贺和欢乐的时刻,我出格要感激庆贺夏历新年的成千上万亚裔美国人。你们是美国文化织锦的重要构成部门。对所有在美国和世界各地庆贺夏历新年的人们,祝福兔年和猫年带来更多安然、繁荣和机遇。”

此外,布林肯还出格强调猫年!因为在越南,他们是没有兔年的!

据部门越南语言学者在切磋根源时认为,中国属于平原文化、越南属于森林文化。兔子那种草原生物在越南并非很常见,擅长在森林生活的猫科才是越南人熟悉的物种。

越南传统文化研究专家阮孝天指出:“稻米在越南农业中无足轻重,但田里老鼠为患,而猫是捕鼠小妙手,被越南人视为不祥物。”因而将兔子置换成猫,更契合越南人的爱好。

也能够看出,在美国官方看来,如今越南裔和华裔的地位差不多。

此外,若是我们认真比照一下21、22两年,布林肯的春节“贺年”也能看出,他翻来覆去就那么几种意思:

2022年1月31日: “向美国及世界各地庆贺2月1日夏历新年的人们送上我最诚挚的祝愿。值此辞旧迎新之际,美国将继续为促进世界和平与繁荣而勤奋。我们欢送所有国度和人民与我们一道为了我们的后代勤奋建立一个更美妙的将来。愿虎年给所有人带来机遇、胜利和安康。” 2021年的“贺年”词是如许的: “2月12日夏历新年降临之际,我祝福我们世界各地的伴侣们身体安康、安然幸福。在数百万美国人欢庆夏历新年之时,美国同伴侣以及盟友一道,努力于推进我们配合的繁荣和价值不雅,并邀请所有国度参加此中,配合为子孙后代建立一个更美妙的世界。我们希望牛年能为所有人带来更大的胜利和机遇。”

仅从贺词的构造上阐发,三年贺词的构造别离为:

2021年的贺词:祝愿—亮相—期望

2022年的贺词:祝愿—亮相—期望—再次祝愿

2023年的贺词:祝愿—感激—必定—再次祝愿

0
回帖

1 月 21 日夏历元旦,美国务卿布林肯贺年,措辞与去年有所差别,哪些信息值得存眷?透露了哪些信号? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息