挨着不代表什么,曾被一个国王统治也不代表什么。
我们四周挨着几国度,然而语言和汉语同根同源的没几个,例如说蒙古国。
蒙前人曾经统治多大的国土,然而现在说蒙古语的国度也没几个。
-----------------------------------------------------------------------------------------
往深了挖,意大利语和德语也是同根生,同属印欧语家族,只不外别离更久,差别更大。意大利语和西班牙语都在古罗马邦畿里,是两地的民间拉丁语方言演化的成果,分化的汗青其实不长,曲到公元六七百年,民间拉丁语写成的圣经还能让通俗罗马化地域的人民听懂。德语姓日耳曼,日耳曼人和拉丁人别离的汗青更长远,在两千年前就是不克不及相通的语言,关键是,他们没有被罗马化,不讲拉丁语。
挑点词来看看他们的演化关系吧。
原始印欧语:*ph2tér “父亲”,*pods “脚”古希腊语:πατήρ (patér),πούς/ποδός (poús/podós)
现代希腊语:πατέρας (patéras), πόδι (pódi)
拉丁语:pater, pes/pedis
意大利语:padre, piede西班牙语:padre, pie
法语:pére, pied
原始日耳曼语:*fadēr, fot
古高地德语:fater, fuoz
现代德语:Vater, Fuß
古英语:fæder, fot
现代英语:father, foot
0