那些雅称是相关于阴历来说的,日本月份的雅称十分多,一个月就有十多少种别称。题主所列出来的是挑选了此中较清雅漂亮的字眼,大部门在广辞苑能找到。但如今最常用的是【一月-睦月,二月-如月,三月 -弥生,四月- 卯月,蒲月 -皐月,六月- 水無月,七月 -文月,八月- 葉月,九月 -長月,十月- 神無月,十一月 -霜月,十二月-師走】
一月——「初空」 广辞苑写为初空月(はつそらづき)。旧的一年过去后,迎来新年第一天的天空称为初空,一月由此称为初空月。
常用的「睦月」:正月是百口欢乐的月份。那时候家人或亲戚城市开家宴,齐聚一堂,其乐融融。
别称还有「孟春」「霞眉月」「暮新月」「早緑月」「大簇・太簇(那仍是中国古代音乐十二律的一种)」等等。
二月——「梅见」 广辞苑为梅つ月(うめつつき)。此时梅花盛开。梅見月(うめみつき)的说法我在日本某些网站有看到,但没有在广辞苑和小学馆里找到。别的,蒲月份也叫「梅月」(ばいげつ),出处没找到,我猜是因为5月份起头,日本的许多地域都进入了梅雨时节。嗯..纯属推测。
十二月也叫「梅眉月」(うめはつづき),梅花早绽。
常用的「如月」:如月那二字出自中国辞书之祖《尔雅·释天》:“二月為如。”
有关如月的解释我一共找到了4种:「衣更着」二月还很冰冷,需要添衣保暖。源自《奥儀抄》那是我在日文网上看到最多的解释。
「生更ぎ」春天来了草木起头生长,绿芽新吐。
「気更来」气候回暖的时候到了。
「来更来」今月的春天比一月的更有春意。
但按照广辞苑的解释:
「生更ぎ」の意。草木の更生することをいう。着物をさらに重ね着る意とするのは誤り。应该是第二个意思,草木滋长,绿芽新吐。而需要添衣保暖的说法是错误的...嗯...大字典间定见有不合昂。
别称还有「惠風」「夾鐘(中国十二律之一)」「花朝」「雪消月」等。
三月——「夜樱」 未找到夜樱的说法。应该是桜月(さくらづき)。樱花盛放之际,满树绚烂。常用的「弥生」:此时草木展叶,不竭生长茂盛。
别称还有「暮春」「花見月」「嘉月」「殿春」「姑洗(中国十二律之一)」等。
四月——「清和」 天空晴朗澄澈,天气和暖。中国古代将夏历四月做为初夏,即夏日的第一个月,别称清和月。白居易的《七言十二句赠驾部吴郎中七兄》:“四月气候和且清,绿槐阴合沙堤平。”那句诗在《源氏物语》里也有引用。
常用的「卯月」:卯花盛开的月份。——《奥義抄》
广辞苑:卯月(うづき)十二收の卯の月、また、ナエウエヅキ(苗植月)の転とも
十二收里四为卯,因而四月为卯月。除此之外,此时仍是起头种植稻苗的时节。
别称还有「孟夏」「麦秋」「乏月」「仲吕(中国十二律之一)」等。
蒲月——「浴兰」 日文网上我没有看到对蒲月利用浴兰那个称号。我国的端午节又称浴兰节,用兰草汤洗澡去污。《楚辞·九歌·云中君》:“浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。”
常用的「皐月」:将秧田里的秧苗移植到田里。さつき(皐月)是一个缩略词,由さなえづき(早苗月,早苗意味秧苗)缩略而成。
别称还有「仲夏」「橘月」「吹雪」「
蕤賓(中国十二律之一)」等。
六月——「蝉羽」广辞苑:せみのはづき【蝉の羽月】(薄い着物を着るからいう) 陰暦6月の称。能够穿上如蝉翼般薄的夏衣的月份。
常用的「水無月」:
广辞苑:みなづき【水無月・六月】(古くは清音。「水の月」で、水を田に注ぎ入れる月の意) 陰6月の異称。
無为の,往田里多灌水之意。
我还看到一种说法是
梅雨も終わって水も枯れ尽きる。(新井白石)「東雅」
阴历的六月是梅雨期完毕的月份,盛夏降临,雨水干涸至无,因而叫水无月。
别称还有「長夏」「涼暮」「風待月」「林鐘(中国十二律之一)」等。
七月——「凉月」 那个称号应该挺少用,我仅在《デジタル大辞泉》、《日本大百科全書(ニッポニカ)》和某个网页上看到涼月是日本阴历七月的别称。
百度百科里的词条↓
《事物异名录·岁时·七月》引南朝梁元帝《纂要》:“七月曰首秋、初秋、上秋、肇秋、兰秋、凉月。”常用的「文月」:据说从江户时代起头有七夕时在五色长条诗笺上写诗或文字挂在竹子上,祷告在书法上更进一步的风俗。同时也有为防虫蛀而晒书的传统的说法。
别称还有「孟秋」「流火」「蘭月」「夷則(中国十二律之一)」等。
八月——「月见」 月見月,弄月的季节,一年中八月月色更好,八月十五尤甚。蔵玉和歌集:
名にしおはば秋のなかばの空晴れて光ことなる月見月かな。↑↑功力不敷,那话我翻译不粗来(*/ω\*)
常用的「葉月」:树叶变黄漂荡掉落的季节。由「葉落ち月」略为「葉月」。——《奥義抄》
别称还有「清秋」「素月」「秋凉」等。
九月——「竹醒」 没有找到出处。
常见的「長月」:秋意逐步变浓,夜晚的时间也变长了,思念着情人的夜晚时间觉得更长了..——《拾遺和歌集·雑下·巻第九》
别称还有「晚秋」「授衣」「陰月」「無射」等。
十月——「时雨 」
广辞苑:しぐれ‐づき【時雨月】時雨の多く降る月、すなわち陰暦10月の異称。
那里的时雨指秋冬之交时下的阵雨。十月时雨多降。
常用的「神無月」:十月八百万神明都集中在出云大社,其他处所没有神明在。
别称还有「孟冬」「霜先」「陽月」「広锺」等。
十一月——「神乐」 此月祭神的舞乐流行。
常用的「霜月」:霜降的时候。
别称还有「星紀」「暢月」「黄鐘」等。
十二月——「胧月」
广辞苑:ろうげつ【臘月】陰暦12月の異称。
出处没找到。
常用的「師走」:十二月家家户户请来僧人诵经,僧人驰驱于各家之间。
大要就是如许。其实说法出格多,越找越多...并且总会有些差别,没法子确定一个最准确的。