“name”是“名字”,那“name names”是啥意思?
家人们,比来上彀课、在线办公呢吗?线上签到,点名总有吧?还记得以前上学那会儿,教师是实点名签到啊。
点名用中文答复“到”,用英文答复什么?
点名答复“到”用英语怎么说?
被教师点名字答复“到”,其实是告诉教师“我在,我来上课了,我出席了”。用英语就能够说"I'm here.", 或者间接说"Here."
关于"Present"那个词,各人可能更多地晓得的是它做为名词“礼品”的用法。做为描述词,present有“在场,出席”的意思。
"I'm present." 就是“我出席了”的意思,与"I'm here."含义不异。
除了上面的两种表达,还能够间接答复"yes / yep / yeah",给教师一个反应,表达的也是“我在”的意思。
展开全文
“点名”用英语怎么说?
“点名”的英文可跟name一点关系都没有哦!准确的说法应该是"roll call".
英文释义为: If someone does a roll call, they read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present.
举个例子:
We had to stand in the snow every morning for roll call.
我们天天早上都得站在雪地里等着点名。
“不点名”用英语怎么说?
name no names,意思为(为给对方留体面而)不点名。英文释义为:to say no specific name or names when reporting or discussing an incident.
举个例子:
The camera has captured the guy who had stolen the money. I’m naming no names now, but return by tomorrow, or I will call the police.
摄像头已经笔录下了阿谁偷钱的人,我如今不点名字。但请明天以前把钱还过来,不然我就报警了。
各人还能够记一下name nsmes,正好跟name no names含义相反,意为“点出(或指出)(做错事者)的名字”,英文释义为:to tell someone the names of people involved in something, especially an unpleasant, secret or illegal activity.
举个例子:
If people are going to accuse their colleagues of racist acts, they should name names.
假设人们要指控同事的种族主义行为,他们应该点名。
今天的分享就到那里啦,最初留下一个问题:“the name of the game”是啥意思?晓得的小伙伴在评论区留言分享啊~