“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

22小时前 (11:12:57)阅读1回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值121765
  • 级别管理员
  • 主题24353
  • 回复0
楼主

周末往逛王府井,往了一家中古店,里面一个某豪华品牌的水桶包5200,于是发了老友群里分享。

各人纷繁参与讨论:

“包哪家好啊?”

“LV算什么层次的?”

“范思哲算红血仍是蓝血?”

“红血跟蓝血有啥区别啊?”

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

今天就来跟各人聊一聊,豪华品牌里的红血和蓝血的区别!不晓得的小伙伴记得点赞、在看、分享~

“红血”跟“蓝血”有什么区别?

“蓝血”的定义是来自于西班牙贵族。古西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液,贵族常骄傲地挽起袖管,展现本身雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管,称之为蓝血。

因而他们用蓝色血液来称唤所有拥有贵族血统的人,声称他们血统最为纯正,身上流着代表精英的血液。所以人们后来常用蓝血来描述欧洲贵族和精英阶层。

A blue-blooded person, or a blue blood, belongs to the upper class. This is because veins appear blue through the pale skin of people who do not spend much time in the open air. In the past, these people were from the upper class.

蓝血人属于上等阶级,因为很少在户外活动的人血管会透过白净的皮肤闪现出蓝色,过往那种人凡是是上等阶级。

所以“blue-blooded”在那里表达的就是“贵族身世”或“名门看族身世”的意思。

展开全文

那豪华品里的“蓝血”地位比“红血”高吗?

那是一个误区,蓝红血的喊法起源于模特圈。

“蓝血”最后指的是受寡更广、但模特欠好上的豪华品牌,模特上“蓝血”品牌则意味着其贸易价值更大,随后那种喊法传播开来,后来就演酿成如今各人熟知的那样,认为“蓝血”地位更高。

沿用到豪华品圈,次要是用来描述品牌及其贸易价值的殊荣。豪华品中六大蓝血贵族指的是Dior(迪奥) 、Chanel(香奈儿)、 Louis Vuitton(路易斯威登)、 Gucci(古驰) Prada(普拉达)、 Calvin Klein(CK)。

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

还有别的八个品牌,固然不在六大蓝血之列,但在时髦界的表示中也饰演着十分重要的角色,那八个品牌被称为“八大红血”,“Red Blood”。八大红血是皇室御用,汗青和贵族血统成就的顶奢品牌。

八大红血贵族有Givenchy(纪梵希)、Giorgio Armani(乔治阿玛尼)、YSL(圣罗兰) Valentino(华伦天奴)、Versace (范思哲) Hermes(爱马仕)、Lanvin(浪凡) 、Burberry(巴宝莉)。

一般来说,蓝血与红血的揣度与品牌自己能否汗青悠久、品牌能否出塞、设想好坏无关,并没有严厉的凹凸之分。但从看寡对品牌的认知来看,八红血是皇室皇室汗青上的顶级豪华品,是贵族血统的成就,而六滩血是品牌请来超模代言的告白力度。所以,八大红血愈加纯正,六大蓝血在营销上愈加凶猛,八大和六大八两半斤,只要有前提,想买什么就买什么!

“blue book”是什么意思?

Blue book完全没有任何下贱的意思,之所以被人误传为“小黄书”是因为blue在做为描述词时,除了有蓝色/忧郁的意思,同时也有“淫秽、下降”的意思(showing or mentioning sexual activity in a way that offends many people)。

因而,黄色笑话能够说成“blue joke”或者“blue story”。当他人开黄腔时让你感应不温馨时就能够说:“Can you stop cracking blue jokes? I feel so bad.”(当然语气不是很礼貌)

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

牛津词典官网对“blue book”给出了四种阐明:

▷ a book with a blue cover used by students for writing the answers to examination questions in

美国粹生测验时用来答题的蓝皮答题本。

▷ a book that lists the prices that people should expect to pay for used cars

枚举了二手车交易价的蓝皮书。如闻名的“凯利蓝皮书”(Kelly Bule Book, KBB),是北美二手车行业的标杆性订价杂志。

▷ an official report published by Parliament, usually from a government committee or a Royal Commission, published in a blue cover

官方发布的陈述,凡是为蓝色封皮。

▷ a book that gives details of people who have an important position in society

名人录

举个例子:

You pretty much just had to write your name on your blue book and you passed.

你差不多只需要在答题本上写上名字就通过测验了。

“blue-eyed”是什么意思

中文里头有“青眼”一词,假设说某某人对你“青眼有加”就阐明对你的喜欢或者重视。

黑色的眼珠在眼眶中间,青眼看人则是表达对人的喜欢或重视、尊重。

在英文傍边,也有一个词表达类似的意思,就是“blue-eyed”,但是那个词不要乱花嗷,有时候它是含有另一层意思的嗷!

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

在英国,经常用blue-eyed boy来描述那些“宠儿”或者“红人”,出格是得宠于当权者的那些人。在美国也有同样的表达,不外换了一种说法:“fair-haired boy”。

一个是蓝幽幽的眼睛,一个是金黄色的头发,说一句“宠儿”不外分吧?

举个例子:

He was the media's blue-eyed boy.

他是媒体的宠儿

其他关于“blue”的用法

① blue in the face 气红了眼/憋绿了脸

举个例子:

She had a great quarrel with her husband. That's why she's blue in the face.

她和她丈夫大吵-架,那就是她气急松弛的原因。

② once in a blue moon 罕见一见,百年一遇

举个例子:

She goes home by bike once in a blue moon,

她骑车回家可是件奇怪事。

③ black and blue 青一块紫一块

举个例子:

The fight made him black and blue.

他打架打得鼻青脸肿的。

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思?

④ a bolt from the blue 好天霹雳、出人意料

举个例子:

The decision came as a bolt from the blue.

那个决定实是太让人食惊了。

⑤ between the devil and the deep blue sea 进退两难

举个例子:

I just made the choice between the devil and the deep blue sea.

我在两难间做出抉择。

好了,今天的分享就到那啦!最初留下一个问题:“blue language”是啥意思?晓得的小伙伴记得在评论区下方留言分享~

0
回帖

“book”是“书”,“blue”是“蓝色”,那“blue book”是啥意思? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息