“burn the midnight oil”是啥意思?5个关于“加班”的地道表达赶紧收躲!
各人有没有碰着过加班的情状?
做为打工人,最厌恶的应该就是加班了。“加班”用英语能够表达为“overtime”。那个词汇在英语中被普遍利用,凡是用于描述在规定工做时间之外所做的工做。
e.g. I have to work overtime today to finish this project. 我今天要加班完成那个项目。
今天咱们就一路来进修一下跟加班相关的英语俚语吧~
1、burn the midnight oil
“burn the midnight oil”的意思是“加班到深夜”,常用于描述工做较为严重的情状。
e.g. I have to burn the midnight oil to finish this report before tomorrow morning. 我必需挑灯夜战,才气在明天早上之前完成那份陈述。
2、work one’s fingers to the bone
“work one’s fingers to the bone”的意思是“辛勤工做到手指都骨感了”,用于描述工做非常辛勤。
e.g. She worked her fingers to the bone to get this project done on time. 她竭尽全力定时完成那个项目。
3、put in extra hours
“put in extra hours”的意思是“加班工做”,比力正式的说法。
e.g. I have to put in extra hours this week to meet the deadline. 本周我不能不加班以赶最初期限。
展开全文
4、pull an all-nighter
“pull an all-nighter”的意思是“熬夜工做到天亮”,凡是用于描述工做使命较为告急的情状。
e.g. We had to pull an all-nighter to get this presentation ready for tomorrow’s meeting. 我们得彻夜为明天的会议预备那份陈述。
5、grind away
“grind away”的意思是“辛勤工做”,常用于描述需要继续勤奋工做的情状。
e.g. He has been grinding away at this project for weeks. 几个礼拜来,他不断在勤奋完成那个项目。
那些俚语都是在白话交换中常见的用语,它们的呈现与职场压力大、工做强度大有关。在工做场所中,利用那些俚语能够增加表达的生动性和传染力,使语言愈加生动活泼。
好了,今天的分享到那里就完毕啦!更多超卓内容下期再会啦!各人记得点赞存眷哦~