疯了,这曾经的国产顶流,也被群嘲了

3周前 (11-13 00:22)阅读1回复0
找个小木屋
找个小木屋
  • 管理员
  • 注册排名10
  • 经验值81975
  • 级别管理员
  • 主题16395
  • 回复0
楼主

比来,微博呈现了匪夷所思的一幕——

杜甫被「冲」了。

理由在于:

杜甫没有才调,没啥文采。

做品没深度,满是发牢骚。

不敷正能量,满是后人硬捧。

并且,拥护的人也很多。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

那些言论 ,看得鱼叔忍俊不由。

实和那些人较劲吧,仿佛也没有那个需要。

但转而一想,如许的骂战已经不是第一回见了。

趁那个时机,鱼叔就来跟各人好好聊聊。

我们的大诗人,怎么就「塌」了呢。

杜甫,也不是第一次被骂了。

豆瓣上,在一些与杜甫有关的纪录片评论区,也有一些差评低分。

以至列举一段段「黑汗青」,大有要把杜甫棺材板掀翻的意思。

那些差评固然后来消逝了,但至今仍被一些忿忿不服的豆友挂在高赞处,警示后人。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

同样被网友拉出来批的,当然也不但是杜甫。

李商隐的名诗《夜雨寄北》,曾被网友指剽窃霹雳布袋戏。

还被叫做「碰瓷世界非物量文化遗产的阿猫阿狗」。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

布袋戏《霹雳震寰宇之刀龙传说》

后来,那位网友晓得了李商隐是位诗人,又发了一条微博报歉。

但又把李商隐说成「冷门诗人」。

再有,李清照。

在《知否知否应是绿肥红瘦》播出时,主题曲《知否》也跟着大火。

曾有网友攻讦那首歌辞藻堆砌、逻辑欠亨、矫情自然,连喊麦都不如。

殊不知,那首歌的歌词出自李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

良多人清楚不懂,却好为人师好加点评。

2011版《红楼梦》,曾用曹雪芹所写的《飞鸟各投林》做片尾曲。

成果有人给出极其「辛辣」的点评:

「现代感太强,不古风,词做者去补习几年语文。」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

没有认实看完《红楼梦》也就算了。

有人连「诗仙」李白都不晓得。

说李白写的《流夜郎赠辛判官》是「自然的仿古风」。

还说「气岸遥凌豪士前,风流岂落别人后」一句是败笔。

总有人,看各人不可,看名著不及格。

字里行间,都透露着一种迷之自信。

鲁迅,会成为「千夫所指」。

不只文章水分多,还严峻离开时代。

典范名做,总被扣上「三不雅不正」。

《水浒传》是地痞闹事,最初被一锅端。

《西游记》是神鬼故事,不如网文有想象力。

《红楼梦》最惨,仆人公根本被「道德标兵」批了个遍。

贾宝玉是「中央空调」,林黛玉是「做精」,薛宝钗是「绿茶」「心计心情婊」……

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

抛开情节、角色、感情等一系列元素,而是随意简化贴标签。

那不只是一种偷懒,更是对文人名做的一种不尊重和不放在眼里。

而在现在那个科技开展敏捷,娱乐元平日渐增加的时代下,那种「不放在眼里」正快速蔓延。

以致于近年来「中文已死」的论调愈演愈烈。

上个网,好好说话酿成奢望。

到处可见拼音缩写和收集用语。

有些时候那是增加兴趣,有些时候就招致阅读障碍。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

看个综艺,「老年人」看不懂。

《脱口秀大会》第五季里,网红拉宏桑用各类收集梗击败裁减职业职业脱口秀演员。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

中文未死,但也已经被那些荒谬离谱的现象打成重伤。

缩写、拼音、收集梗等等那些都在无形中弱化了中文的魅力和深度。

当然,并非说,那些收集用语欠好。

只是因为过于滥用,而消解了各人的表达才能。

时间一久,中文独有的美感该到哪里去找呢。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

鲁迅看了也要气吐血

诗歌,本就是用最精炼的语言表达最深的感情。

唐宋八各人之一韩愈曾写道:

「李杜文章在,光焰万丈高。」

恰是对李杜二人的诗歌更高的评价。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

杜甫曾经也是脸色包顶流

网友口中崎岖潦倒时的「愤青」,其实惦念着全国无数同样窘迫的有才之士。

那才有了——

「安得广厦万万间,大庇全国寒士俱欢颜!」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《大唐诗圣》

安史之乱期间,适逢暮春。

杜甫被俘,触景伤怀。

战乱中对亲人的思念,被浓缩成了十个字:

「烽火连三月,家书抵万金」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《杜甫:中国最伟大的诗人》

杜甫一生流落不定,履历盘曲。

比及年老多病,叹惋本身不得志和国运衰退。

便有了被后世称为「千古第一七言」的《登高》:

「万里悲秋常做客,百年多病独登台」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《大唐诗圣》

纵览汗青,杜甫冠绝古今。

以至在海外,都有许多忠实拥趸。

央视曾结合BBC出过一部纪录片——《杜甫:中国最伟大的诗人》,就展示了外国人眼中的杜甫:

「西方文化中,没有能与之相比的人物。因为杜甫在机缘巧合之下,不只用诗歌抒发了小我豪情,还表示了一个文明的道德感。」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

片中还找来「甘道夫」伊恩·麦克莱恩来念杜甫的诗。

不能不说,那种觉得相当微妙。

外国人念中国古诗,有点怪,也有点好玩。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

但,英文的翻译,始末难以复原中文古诗的神韵。

失了韵律,失了律感,更少了力度。

弹幕中吐槽的人也不在少数。

事实证明,能展示中文之美的,只要中国人本身。

去年,央视在奥运会期间曾频频奉献诸多仙人讲解词。

杨倩射击夺冠,用的是「除却君身三重雪,全国谁人配白衣」。

孙一文击剑夺冠,用的是「一剑光寒动九州」。

孙颖莎冲进决赛,用的是「少年负壮气,奋烈自有时」。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

冬奥会期间,央视点评起日本花滑选手羽生结弦:

「容颜如玉,身姿如松,翩若惊鸿,婉若游龙。」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

比起文字,更令人称绝的是将那些美好的文字影像化。

鱼叔更爱的,当属近年来出圈的河南卫视晚会。

好比最早出圈的《唐宫盛宴》。

14位舞者扮做唐朝宫廷少女乐师。

身形丰腴,脸色调皮,化斜红妆容,着三色襦裙。

她们含胸踱步,垂头扭腰,穿越在一幅幅古籍名画之间。

跟着号角响起,她们排队进殿。

正应了王维写的那句:

「九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

再好比后来端午晚会的水下中国风跳舞《祈》。

舞者化身洛神,水下化做飞仙。

拂衣起舞,衣袂清扬。

正如曹植《洛神赋》所书:

「飘飘兮若流风之回雪,似乎兮若轻云之蔽月」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

中文的精妙,只要在最懂中文的我们手里才气大放异彩。

它就像一个浪漫的小约定。

一旦提起,就会霎时拨动心里深处的心弦。

让各人总能心照不宣地为之惊讶和服气。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《妖猫传》剧照下的评论

曾经,看国剧的乐趣之一就是品尝那些精妙的台词。

鱼叔印象最深的就是《甄嬛传》。

「甄嬛体」古腔古调,字句凝练,兴趣盎然。

随意翻开一集,都能体味到那部剧台词的妙处。

小到各类特色口头禅。

「本宫」「极好」「实实」……

一句「贱人就是矫情」更是成为出圈金句。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

大到许多名言长句。

剧中的台词不会锐意堆砌古风辞藻,而是实正办事于故事和角色。

好比大结局时,甄嬛对皇上说:

「四郎,那年杏花微雨,你说你是果郡王,也许从一起头,便都是错的。」

短短一句话,既有对美妙往事的回忆,也有对当下的伤感。

没有谁对谁错,只要造化弄人。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

别的,还有大量诗词曲赋、酒令灯谜等引经据典。

好比甄嬛在梅园念出一句:

「逆风如解意,容易莫摧残」

刚好被路过的皇上记住了诗句,也记住了那个文采斐然的小宫女。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

再好比甄嬛情窦初开,思念皇上。

「山之高,月初小,月之小,何姣姣!

我有所思在远道,一日不见兮,我心暗暗」

触景生情,目光所及,心之所向。

不矫情,不造做,不成心咬文嚼字,听起来非常天然。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《甄嬛传》里的台词,被许多人当做国产剧的范本。

不只贴合人物故事,足够华美有韵律。

还有良多隐喻潜台词的设想。

正如斯,剧中的许多台词才气出圈成梗,酿成典范咏传播。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

只可惜,《甄嬛传》如许的国剧只是好景不常。

近年来的诸多国产剧,都远不克不及望其项背。

就拿被称做低配版《甄嬛传》的《延禧攻略》来说。

同样是皇帝选秀。

《延禧攻略》中乾隆说的是:

「那今儿风那么大,她站着应该挺费力的吧」

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

《甄嬛传》里,雍正说的是:

「江南有二乔,河北甄必俏,甄氏出美人」

台词大雅至极,尽显帝王的搏学。

两部剧一比照,危险极大,侮辱性极强。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

像那种「台词降级」,近年来已成为国产剧的通病。

要么强行套古风台词。

只要演员不为难,为难的就是不雅寡。

要么放入各类流行语。

看似迎合当下潮水,其实毁坏了剧集自己。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

长久以往,台词越来越差,涵阔的文化也越来越低。

最末「台词降级」演酿成「审美降级」。

外表华美,内核浮泛,逐步成了国产剧的配合窘境。

那些,恰是因为过于迎合快餐文化,不放在眼里中文文化所招致的后果。

然而,影响其实不只在拍不出都雅到国产影视剧。

影响更大的,是对民族文化自信的丧失。

近年来,日韩都呈现了足够代表该国民族文化的做品。

韩国有《兹山鱼谱》,讲述被贬的士医生在偏僻渔村撰写册本的故事。

豆瓣8.8,一上映就登顶周票房榜首。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

日本有《编舟记》,讲述几个编纂花十五年时间编辑一本辞典的故事。

豆瓣8.6,拿下日本片子学院奖更佳影片。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

反不雅我们,那些年竟然找不到一部以传统文化为题材的优良做品。

在那些片子的评论区,许多人都跟鱼叔一样感应可惜。

慨叹邻国拍出了我们非常需要但又完全缺失的内容。

就连意大利航天员,都愿意引用《兰亭集序》曲抒胸臆。

而我们在做什么?

我们在诽谤诗圣,说他没文采。

如许的反差,其实是太让人难受了。

疯了,那曾经的国产顶流,也被群嘲了

北宋各人张载有写:

「为往圣继绝学,为万世开承平。」

用之来描述传统语言文化,再适宜不外。

在眼下日新月异的时代,拥抱新事物无可厚非。

但,我们更应该带着慧眼,去其糟怕,取其精华。

而不克不及因而丧失本身独立表达的才能。

会表达,有文化自信,才气赏识中文之美,领略此中的哲思与深意。

我们该做的是传承,而不是扼杀。

既要学会看见中文的浪漫,也要学会若何表达浪漫的中文。

中文,是断然不会死的。

但我更希望看到,它强烈热闹而出色地活着。

全文完。

若是觉得不错,就随手点个「在看」吧。

0
回帖

疯了,这曾经的国产顶流,也被群嘲了 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息