中国话,败坏在这些人嘴里

3周前 (11-13 00:22)阅读1回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值81290
  • 级别管理员
  • 主题16258
  • 回复0
楼主

做者:三梅

来源:视觉志(ID:iiidaily )

为什么,中国人都爱看语言类节目?

国庆刚过,我傍观着亲朋们在一个漫长寂静假期的动态:

晚辈们在“白云黑土”的小品布景音里重温着东北恋爱故事,邻人比来从相声迷上了听书,收音机咿咿呀呀的说学逗唱,一句“明月夜,短松冈,夜来幽梦忽还乡”,忽而身置湿润旧年。

中国话,松弛在那些人嘴里

网上也不行一次火过语言类爆款综艺《脱口秀大会》的热搜。

每小我都能够说五分钟脱口秀,但离开热闹的舞台和情感的加持后,寥寥5分钟的文字,起头展露出删繁就简的魅力:

王建国写孤单:“世界是我看守的坟”

庞博谈“躺和卷”:“飞机舱门就要封闭前,我实的听见一个声音说,我要去上海,我认真听了下,那是十八岁的我本身。”

中国话,松弛在那些人嘴里

语言类节目,是中国人心照不宣的诙谐和浪漫。

语言之美,让一句“其时只道是寻常”,说尽世事大憾,一句“山无棱六合合 乃敢与君绝”让山盟海誓褪色。

但你有没有发现,中文,仿佛越来越看不懂了?

脱口秀大会第五季里,零零后小姑娘拉宏桑以大量收集用语胜利晋级,再次让满屏刷满“我实的会谢”和“栓Q”体

中国话,松弛在那些人嘴里

翻开任何一部剧的弹幕和影评,牛逼,绝美,666,整齐的像全民水军。

就像庞博吐槽的那样:“很忧伤,我在那讲了半天李白,你跟我说他是刺客”。(李白是一款热门手游里的角色,身份为刺客)

中国话,松弛在那些人嘴里

庞博吐槽短视频体红楼梦讲解

说中文已死,有点老生常谈。

但曾经我认为的被中文丢弃,是“千山暮雪,只影向谁”是“对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠”;

现在的被中文丢弃,是他说jú waì rén,我认为是加缪的《局外人》,她想到的却是王菊的“菊外人”……

中国话,松弛在那些人嘴里

我听不懂他们说的中文已经很久了,不行从yyds起头。

中文被谋杀,那锅不背——但中文早就好死不如赖活了。

1

好死不如赖活着

中文热词更新换代的速度,比苹果手机还快,中文通货膨胀的效率,比苹果价格涨的还高。

每年的互联网“热词”清点,就仿佛是一年度的中国人词典,从绝绝子,到栓q,再到“听我说谢谢你”,实的很丰年代感,因为有些词,过了时效听,谁说谁为难。

以前夸人美。

简单版是:“实都雅”;

文艺版是:“世间三美,明月,清风,面前”;

古文版是:“翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松”;

现代版是:“卧槽姐妹绝美yyds啊啊啊啊啊啊啊“狂风抽泣!”“坐地排卵!”

中国话,松弛在那些人嘴里

坐地排卵实的是我本年冲浪冲到最茫然的梗,震撼水平堪比“兴奋的大母猴”。网友每少说一个啊字,都像是对流量的浪费和对输入法的敷衍。

现代人说中文,富的时候很富,啊和哈是中文内卷甚至通货膨胀重灾区,打少了显得阴阳怪气,打多了满满一屏幕,霎时理解语文教师说的“通感”:

实的有吵到眼睛!

中国话,松弛在那些人嘴里

穷的时候又很穷,现代网友的词汇储蓄,次要靠一句卧槽行全国。

中国话,松弛在那些人嘴里

懒的时候是实懒,欠好看叫抱看,各人好我是陶白白叫大猴白。

勤快的时候也是实勤快,00后缩写文化,摩斯密码现代失心疯版,来感触感染下黑话文学有多迷幻。

中国话,松弛在那些人嘴里

在听不懂收集流行语那件工作上,大受震撼永久虽迟但到。

开头那段让人苍茫的缩写对话,有人曾仗着5g信号自信心满满地解码如下,0分答题——

中国话,松弛在那些人嘴里

其实准确谜底是如许的——

仍是看不懂也不要强求

很疯,但还不敷。

若是那就说哀叹中文已死,几有点单纯了。

现代人失语症至多就是个逗趣,近年来的影视剧台词,才是实的把全国人的小学语文课摁在地上无语。

越来越不说人话的国产剧台词,才是侮辱中文的中坚力量。

每一个古拆剧编剧似乎都有一颗你爱我我爱你的中二网文梦,琼瑶奶奶的废话文学和“熨斗”曾一度是我的童年不解之谜。

中国话,松弛在那些人嘴里

同样的穿越还有《情深深雨蒙蒙》里,书桓脸色繁重地那一句未卜先知:八年抗战就要起头了……

中国话,松弛在那些人嘴里

但和下面那些神台词比拟,油腻情话显然都不行一提。

中国话,松弛在那些人嘴里

看着大白话古拆剧和脑干缺失的现代剧台词长大的我们那代人,很难说出比卧槽更有内涵的语言。

中国话,松弛在那些人嘴里

可能也怪不了编剧,因为演戏的人已经连如许的台词也记不住了。

明星失语症才是中文不可救药的代表,拍戏就读“123”,采访就是“那段会播吗嘻嘻”,严峻时还陪伴提笔忘词并发症。

中国话,松弛在那些人嘴里

别让明星签名,就算我求你。

许凯不会写“麻辣烫”。

中国话,松弛在那些人嘴里

被称行走的文艺女神的马思纯,在官宣出演张爱玲《第一香炉》时,在微博分享了一段《第一香炉》读后感,成果间接被张爱玲书粉打脸,指出马思纯日常平凡转的良多张爱玲语录都是假的,劝说马思纯:

“少看假张爱玲语录,多读原著。”

中国话,松弛在那些人嘴里

我不睬解,但我大受震撼。

中文没有死,它活在我们对生活的感知和对世界的描述里,语言就是对那个世界的注解。

但低幼,降智,和遗忘,正让中文苟延残喘,好死不如赖活着。

收集语言的低幼化,素质则是自我降低思维和表达的程度,语言的贫瘠和降智,背后是整个社会思惟的退化和审美的倒行逆施。

我们被谁主宰着中文,我们就被谁控造着思惟。

中文,未老先衰。

但2022年了,我们本能够活得更美一点,像我们那个民族原来那样。

2

复原中文之美

你晓得濯枝雨是什么雨吗?黄雀风又是什么风?

人民日报曾出过那么一期画报:有哪些被现代人遗忘的中式旧称。

古籍沙沙声中,六合万物,草木摇落,飞禽走兽,冲弱鱼虫,均有前人路过人世时付与的别称雅称,不外二三字,足见一袭雅。

中文远比我们遗忘的更讲究,有些文句,本来光品之实的足以唇齿留香,透漏的,都是一个民族源远而浪漫的审美——

旧时十二月雅称,处处花事处处雅:

一月是元月,二月是杏月,三月是桃月,四月是清和月,蒲月是榴月。六月映日荷花别样红,叫“荷月”,七月,叫“巧月”,接着:八月桂月,九月菊月,十月是小阳月或梅月,十一月是冬月,十二月便称嘉平月。

中国话,松弛在那些人嘴里

更有“花三十客”之说——

牡丹为贵客,梅为清客,兰为幽客,桃为妖客,杏为艳客,梨为淡客,菊为寿客,葵为忠客,腊梅为寒客,琼花为仙客,丁香为情客,月季为痴客等等。

中国话,松弛在那些人嘴里

俗世种种之名,更是雅极,将【蝉】唤【齐女】:

相传,齐国王后因与齐王斗气而死,化为蝉,整天飞到庭树上哀鸣,只活一夏,齐王听后心烦意乱,相思不停,故后人称“蝉”为“齐女”。

夏日消暑盛品当属于西瓜,古时西瓜被唤做【青门绿玉房】。

明代诗人瞿佑的《红瓤瓜》中云:“采得青门绿玉房,巧将腥血沁中央。”

一口“青门绿玉房”下肚,即是“顿消炊火气,齿有冰雪声”。

没有空调的年代,一词一语已清新如斯。

中国话,松弛在那些人嘴里

【酒】唤做【忘忧物】。 【茶】唤【不夜侯】。

陶渊明《饮酒》之七:“泛此忘忧物,远我遗世情。”,白居易也曾在诗中写道:“驱愁知酒力,破睡见茶功。”

酒和茶,在中国文学象征中,总显得非分特别信雅达,那一壶解忧杜康,一盏忘俗茶香,芬芳千年,再不见旧时佳杰。

中文的形态,也远比我们熟知的更浪漫更有趣。

在民间传播多年的“下雨天留客天留我不留”,差别的断句,差别的意思——

一是:“下雨,天留客;天留,我不留。”二是:“下雨天,留客?天留,我不留。”三是:“下雨天,留客天,留我不留?”四是:“下雨天,留客天,留?我不留!”五是:“下雨天,留客天,留我不?留。”

中国话,松弛在那些人嘴里

中文的博大精深

那是一排永久写不工整的汉字——

厂下广卞廿士十一卉半与本二上旦上二本与半卉一十士廿卞广下厂下广卞廿士十一卉半与本二上旦上二本与半卉一十士廿卞广下厂下广卞廿士十一卉半与本二上旦上二本与半卉一十士廿卞广下厂下广卞廿士十一卉一十士二上旦上二本与半卉一十士廿卞广下厂下广卞廿士十

比起永久写不齐的字,再来看看强迫症牛人对整齐的极致逃求,在诗词里更是信手粘来。

宋代大诗人黄庭坚写了首同旁诗《戏题》,一句诗中的每个字都用不异的偏旁或者部首构成,整首诗整齐而美:

逍遥近边道,憩息慰惫懑。

晴晖时晦明,谑语谐谠论。

草莱荒蒙茏,室屋壅尘坌。

中国话,松弛在那些人嘴里

中国不行有双面绣,一诗两用的诗,才更让人拍案叫绝——

宋代的李禺写了首回文诗《两相思》,正读思妻,倒读思夫,世界上最浪漫的情话,不外如斯——

《思妻诗》

枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?

壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。

途路阳人拜别久,讯音无雁寄回迟。

孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。

《思夫诗》

儿忆父兮妻忆夫,寥寂长守夜灯孤。

迟回寄雁无消息,久分别人阳路途。

诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。

贴心几见曾往来,水隔山遥望眼枯。

中文历来不曲直高和寡的阳春白雪,它历来润物无声的浸润在每个华夏儿女身边。

以至你习认为常的那些称呼甚至进口货上,都是中文用它的美,在构建一代人的品尝。

中国翻译,一代人的美之启蒙——

中式品牌译名,最胜利的品牌名:可口可乐(Coca-Cola),最雅的舶来彩妆品牌名“露华浓”——云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

中国话,松弛在那些人嘴里

翻译之妙,还在于比片子更难忘的片子名,是独属于中国人能会心动容的表述:

Gone with the Wind《飘》/《乱世佳人》

Waterloo Bridge《魂断蓝桥》

The Bridge of Madison County《廊桥遗梦》

Ghost《人鬼情未了》

在一切以适用和简洁为主的工业年代里,我仍认为一个浪漫的中国人而自傲。

深深服气于一代代中国生齿耳相传,留存于翰墨纸砚的只言片语中。固守那千年的契约。

愿春风吹拂统一片大地时,我将春讯比桃花雨,满心都是桃之夭夭,灼灼其华。

你问我中文有多美?

中国人的中文心,大致即是如斯了。

3

让中国人说中文

文章的最初,还想俗套的说一点传承。

想要中文美一点,很贪婪,但迫在眉睫。

本年岁首年月的冬奥会上,央视主持人陈滢现场随口点评日本花滑选手羽生结弦,言语之出色,让中文之美,深深震撼了日本网友。

陈滢如许歌颂到:

“容颜如玉,身姿如松,翩若惊鸿,宛若游龙。”

“命运对勇士低语:你无法抵御风暴;勇士低声回应:我就是风暴。”

中国话,松弛在那些人嘴里

一时间,国外论坛上满是而日本网友对中文语言之美的震撼:

“中国人的语言,其实是斑斓,只能说中国是个‘语言之国’了。”

中国话,松弛在那些人嘴里

“之前在日本还不晓得有如许的表述体例,汉语的话,怎么说呢…确实是漂亮流利的修辞啊!”

中国话,松弛在那些人嘴里

而中国本土网站,对陈滢出色而尊重的点评,有些人不是扣跪舔的家国大义高帽,就是称之“背稿”“矫情”。

当我们失去好好说话的才能时,一同代谢掉的还有对语言的审美,和对生活的根本涵养。

一个被夺去表达的人,遗忘本身母语的人,只是没有思惟的行尸走肉。

中国话,松弛在那些人嘴里

《红楼梦》里姑娘们开菊花社,都要给每首诗名编个次序:

起首是《忆菊》;忆之不得,故访,第二是《访菊》。访之既得,便种,第三是《种菊》。种既盛开,故相对而赏,第四是《对菊》……

中国话,松弛在那些人嘴里

而你看看如今的影视做品,起名之白,用词之俗,反复之频。

你告诉我,恋爱的表达实的如斯匮乏吗?

中国话,松弛在那些人嘴里

在青春片子名里搜“碰见”,同名者寡,鱼目混珠不胜曲视。

我们的主创以至连起名的脑细胞都不愿消耗,我们就如许看着“碰见”片子,听着“一路学猫叫喵喵喵喵”的口水歌,张口欲言已忘词,题笔欲辩已忘字。

中国话,松弛在那些人嘴里

而中文却越来越冠冕堂皇的成为国外的设想元素,成为日韩的民俗范例,曲到一个叫中国的民族,彻底丢弃它的母语,像秋风打浮萍!

有人在网上问:

“为什么学生要背诵诗句古文?那些文章在现代不是已经失去活力了吗?”

有人是那么答复的:

“我让孩子学古文,并非实要他成什么各人。而是希望他碰见美景脑海中浮现的是“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,不是只能浮泛地说“卧槽好美!”

唐诺在《失意的人》里曾经如许写到:

“会来的将来不是天堂,也不会是末日,只是以某种不恬逸也困难起来的生活体例,以及因之而起的种种一定紊乱——人要面临的不是系统的轰然瓦解,更是一种文化的消亡,我们可预见的、有意义的将来不该该至于如斯,也不该该以那种体例发作。”

我想让浪漫的中文起死回生,最少在我们那代人。

中国话,松弛在那些人嘴里

我们都缺一个保管灵魂的处所。

它就藏在一小我的语言和审美里,藏在一个民族一脉相承数千年的情怀中,当被庸俗和喧哗的潮水裹胁时,还能有人表达着:

“我们魂不守舍,提着灯笼追逐春天”。

点个在看。谢谢你读完那篇中文,秋意渐浓,纸短情长。

中国人。

仍是好好写方块字,好好说中国话。

--end--

⊙版权声明: 关于做者:视觉志(ID:iiidaily)用文字记录生活,用照片描画人生,每晚听你倾吐喜怒哀乐,陪你走过春夏秋冬,撑起伴侣圈数万万人的精神世界。转载请联络(ID:iiidaily)受权。

⊙投稿信箱:tg@weizy.cn(欢送您原创投稿)

古诗词文苑

ID:songciba

介绍:聆听文人故事,品读诗词之美,于醒美的文字中,体味人生百态!

0
回帖

中国话,败坏在这些人嘴里 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息