两词的本义不异,都指教化流行,但与其他词语连系以后,即引申出差别 的含义。“风流扫地”的“风流”由本义引申为风俗教化,即社会风气。用例
为《汉书。刑法志》:“风流笃厚,禁罔疏阔(因为社会风气好,所以法令之 网比力宽松)。”其中的“风流”便是。
“风流扫地”则指社会风气一天比一 天欠好或诗风日下。
“风流蕴藉”的“风流”与前者差别。由“风流教化”引申为人的风度^ 用例为《三国志。蜀书。刘琰传》:“有风流,善议论。”其中的“风流”即
是。“风流蕴藉”的“蕴藉”是宽和而有涵容的意思。
全语描述人的风度潇 洒温文。语出《北齐书。王昕传》:“昕母清河崔氏,学识有风训,生九子, 并风流蕴藉,世号王氏九龙。”用例为《隋书。儒林传。元善》:“善之通博
(元善学识的深广度),在何妥之下,然以风流蕴藉,俯仰可不雅(一举一动都 得体),音韵明朗(讲学的声音明朗),听者忘倦。
”清。汪琬《前明福建布 政使司右参议范公墓碑》:“盖百余年来,吴士医生以风流蕴藉称者,首推吴
订婚、王文恪两公。”也指诗文的意趣超脱而委婉。用例为宋。王灼《碧鸡漫 志》:“晏文献公(晏殊)长短句风流蕴藉,一时莫及(在其时的人中,没有 能赶得上他的),而温润秀洁,亦无其比。
0