怀奇迹五首·其一
杜甫〔唐代〕
收离东冬风尘际,流落西南六合间。
三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主末恶棍,词客哀时且未还。
庾信生平最萧瑟,老年末年诗赋动江关。
译文
关中兵荒马乱苍生流浪失所,遁藏战乱流落流离来到西南。
长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。
羯胡人狡诈事主毕竟不成靠,伤时感世的诗人至今未回还。
梁代 庾信的一生处境最凄凉,到晚年做的诗赋颤动了江关。
正文
收离:流浪。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。
楼台:指夔州地域的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,光阴。
五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川疆域。共云山:共居处。
羯(jié)胡:古代北方少数民族,指安禄山。
词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。
庾(yǔ)信:南北朝诗人。
动江关:指庾信晚年诗做影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。
鉴赏
那是五首中的之一首。组诗开首咏怀的是诗人庾信 ,那是因为做者对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:“清爽庾开府”,“庾信文章老更成“。另一方面,其时他即将有江陵之行,情况与庾信流落有相通之处。
首联是杜甫自安史之乱以来全数生活的归纳综合。安史乱后,杜甫由长安避祸至鄜州,欲往灵武,又被俘至长安,复由长安窜归凤翔,至鄜州探视家小,长安光复后,贬官华州,旋弃官,客秦州,经同谷入蜀,故曰“收离东冬风尘际”。其时战争剧烈,故曰风尘际。入蜀后,先后居留成都约五年,流寓梓州阆州一年,严武身后,由成都至云安,今又由云安来夔州,故曰“流落西南六合间”。只叙事实,慨叹自深。
颔联承上漂流西南,点明所在之地。那里风情殊异,房屋依山而建,层层挺拔,似乎把日月都遮蔽了。山区苍生大多是古时五溪蛮的后嗣,他们身穿带尾形的五色衣服同云彩和山峦一路共居同住。
颈联追查收离流落的原因。那两句是双管齐下,因为在咏怀之中兼含咏史之意,它既是本身咏怀,又是代前人——庾信——咏怀。原来,禄山之叛唐,即有似于侯景之叛梁,杜甫遭禄山之乱,而庾信亦值侯景之乱;杜甫收离流落,感时念乱,而庾信亦被留北朝,做《哀江南赋》,因身份颇相类,故不无“同病相怜”之感。正因为是双管齐下,所以那两句不但是承上文,同时也起下文。
尾联承接上联,说庾信持久羁留北朝,常有萧条凄凉之感,到了老年末年一改诗风,由本来的绮靡变成沉郁苍劲,常发乡关之思,其忧愤之感情动“江关”,为人们所称赞。
全诗从安史之乱写起,写本身流落入蜀居无定处。接写漂泊三峡、五溪,与夷人共处。再写安禄山狡猾频频,正如梁朝的侯景;本身流散异地,欲归不得,好似昔时的庾信。最初写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓本身的乡国之思。全诗写景写情,均属切身体验,深切真诚,议论精当,耐人寻味。
创做布景
那组诗是咏奇迹怀前人进而感念本身的做品。做者于唐代宗大历元年(766年)从夔州出三峡,到江陵,先后游历了宋玉 宅、庾信 古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等奇迹,关于古代的才士、国色、英雄、名相,深表崇拜,写下了《咏怀奇迹五首》,以抒情怀。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。