读书|小说版《盗梦空间》——《雅典谋杀案》呈现西班牙式的悬疑脑洞
读书|小说版《盗梦空间》——《雅典谋杀案》呈现西班牙式的悬疑脑洞
古希腊,雅典城,突发饿狼袭人事务。死去的学生来自柏拉图学园,解谜人授命查询拜访。合理他试图借理性的推理完美了案之时,凶案再度发作……“你”手中的《雅典谋杀案》是 一份希腊文古本。书中,一位解谜人授命查询拜访雅典城饿狼袭人事务。“你”边翻译边“点评”。工作变得越来越不合错误劲。前任译者离奇身亡,家中暗处似乎有位不速之客在盯着“你”,书中情节与现实惊人地吻合……是“你”被“吸”进了古本,仍是一切本来就是个圈套?案中案,局中局,该书堪称“小说版《盗梦空间》”
《雅典谋杀案》是当今西班牙文坛顶尖做家何塞·卡洛斯·索莫萨的代表做,他原先是一位精神科医生,后转行做全职做家,他的做品烧脑而诱人。在《雅典谋杀案》中,雄心壮志的索莫萨让柏拉图学园的谋杀案与一名现代译者的窘境双线并进,发作凶案的古本以一种间接而可怕的体例与“你”扳谈,悬念重重,层层反转。小说英语版一经问世便斩获推理界的诺贝尔奖“金匕首奖”。
《雅典谋杀案》
[西班牙] 何塞·卡洛斯·索莫萨 著
李继宏 译
译林出书社出书
尸体躺在松懈的桦木担架之上。胸膛和腹部有许多割开与扯破的伤口,笼盖着固结的血块和干硬的泥巴,但头部和手臂看上去无缺无损。有个兵士拉开尸体的长袍,以便阿斯基罗斯可以对其停止查抄。看热闹的纷繁凑过来,起初三三两两,后来人数增加得很敏捷,在那可怕的残躯四四周成圆圈。蓝色的夜空泛起寒意,金色鬃毛似的火焰、黑色的斗篷衣裾和兵士头盔上以浓密马毛造成的羽饰在冬风中飘动。围不雅者的目光跟从着阿斯基罗斯的动做,默默地看着他施行可怕的验尸。他像接生婆那样轻柔地分隔遍地伤痕,全神灌输地检测那些可怕的敞开的伤口,好像读书人用手指划过厕纸上的文字。他的奴隶将油灯举在他的头顶,并用手替油灯盖住阵阵北风。所有人都缄默不语,只要老坎达乌鲁斯除外。当兵士抬着尸体呈现时,他便在街道傍边高声叫嚷,吵醒了住在附近的人,如今依稀还能听到他早先怒吼的反响。坎达乌鲁斯拖着萎缩的左腿,趔趄地围绕着傍观者走动,好像人身羊脚的丛林之神萨蒂尔迈着黑蹄,虽然满身近乎赤裸,却显然没有遭到冰冷的影响。他伸出瘦小的手臂,搭在其别人的肩膀上,不断地大喊大叫:“看看他!他必定是神!神明从奥林帕斯跌落尘寰就是如许的!别碰他!你们没听到吗?他是神……卡里玛舒斯,快向他表达你的崇拜!还有你,尤弗尔布斯!”
鬃毛似的混乱头发作长在他那棱角清楚的脑袋上,似乎是他精神错乱的标记。他的头发在风中飘舞,遮住他的半边脸。但人群并没有理会他——人们甘愿盯着那具尸体,也不肯看着那个疯子。
戍边校尉在两名流卒的伴随之下,从比来的房子走出来,边走边扶着那顶带着长鬃毛的头盔:他认为在公家场所,他应该得体地展现本身在戎行中的地位。校尉透过黑色的面甲,扫视围不雅的人群。看到坎达乌鲁斯之后,他抬手一挥,似乎驱逐可恶的苍蝇。“看在宙斯的分上,让他别吵。”他严肃地说,并没有特意去看那两名流卒。
有名守兵向老坎达乌鲁斯走过去,举起他的长矛,随手击出,正中坎达乌鲁斯那活像起皱的厕纸的肚皮。坎达乌鲁斯话没说完就张大了嘴巴,无声地弯下腰,似乎被风吹折的头发。他躺在地上痛苦地扭曲着、嗟叹着。人群感谢那突如其来的恬静。
“你有什么观点,医生?”
医生阿斯基罗斯并没有立即答复,以至没有昂首去看校尉。他厌恶被人称为“医生”,何况那个称号他的人还一副傍若无人的样子。阿斯基罗斯固然不是戎行中人,但他的祖上原是贵族,本人也承受过堪称优良的教育:他精通《玉函要略》,严酷遵守入行之初所宣的誓言,曾在科斯岛渡过漫长的进修期,师从希波克拉底的衣钵传人阿斯克雷庇阿德,研习那门神圣的艺术。因而,他并不是区区的戍边校尉就能随便轻渎的人。他原来已经十分愤怒了:几名守兵三更三更把他吵醒,让他到街道中央来查抄那个用担架从吕卡维多斯山抬下来的年轻人的尸体。他们请他来,当然希望他提出本身的观点。但正如每小我都晓得的,他阿斯基罗斯是活人而不是死人的医生,他认为那项可耻的使命是对他的职业的侮辱。他的双手从血肉模糊的尸体中抬起,带起一片鬃毛似的血淋淋的液体。他的奴隶赶紧用浸泡过消毒液的湿布将它们擦清洁。阿斯基罗斯假咳了两声,然后说:“我认为他遭到一群饿狼的袭击。他被咬伤和抓伤……心脏不见了。是被掏出来的。腹腔也有部门是空的……”
窃窃密语的声音好像长长的鬃毛般在人群中此起彼伏。
“你听到他说的话了吗,赫莫多鲁斯,”有个汉子低声对别的一个汉子说,“又是狼。”
“必定要采纳一些对策,”他的同伴答复说,“我们将会在立法会上讨论那个问题……”
做者:[西班牙] 何塞·卡洛斯·索莫萨
编纂:蒋楚婷