正文
1.上人:对僧人的敬称。
2.孤云、野鹤:比方闲逸逍远之人。
3.将:照顾,率领。
4.沃洲山:在浙江省新昌县东,相传为晋代高僧收遁放鹤养马处,有放鹤峰,养马坡,道家列为第十二洞天福地。
译文
孤云陪同着野鹤,怎么能在人世栖身。
不要买下沃洲山,如今已经有人晓得那儿了。
赏析
那是一首送别诗,但不是一般的亲友老友间的送往迎来,而是送僧人回山。那首诗前两句以凌云的野鹤描述僧人,贴切有味,理应不失孤云野鹤般脱俗的品性;末两句写诗人对方外上人的讽喻劝戒,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜往沽名钓誉。那首诗语言妙趣横生,闲散淡远,构想精致。
“孤云将野鹤,岂向人世住。”以凌云的野鹤描述僧人,贴切有味。“云”与“鹤”原来已不是俗世凡物,何况仍是“孤云”与“野鹤”,如许超尘脱俗之物在人世是留不住的。因而诗人诙谐地说:“岂向人世住。”尘世难留方外高人。方外高人理应往深山庙宇,静心修炼;因而,上人回山,恰得其所,理应恭喜,不应做儿女之态,像俗人那样依依不舍,以至帐惘无极。
“莫买沃洲山,时人已知处。”是对上人的讽喻劝戒,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜往沽名钓誉。很多僧人爱住名山宝刹,现实上并非为了修行,而是为了立名,然后接近显贵,以求贵显于皇帝,到达加官进爵的目标。那与假蓬菖人走末南捷径的手段类似。“莫买沃洲山”,暗寓出沃洲山名望太大,人们都晓得那处所,会影响修行,会成为走“末南捷径”的人。那后两句与裴迪《送崔九》的后两句:“莫学武陵人,暂游桃源里”是统一意图,但此诗说得更爽快。由此可见,做者与上人的关系密切,能够间接劝戒,所以吴瑞荣在《唐诗笺要》中说:“痛快勉其进山之深,是多么情谊?”
看此诗做,写得妙趣横生、闲情逸趣,流露出诗人很垂青灵澈孤云野鹤般脱俗的境域,憧憬隐居深山之中,却劝戒方外上人要另觅他处,“莫买沃洲山”,表示出诗人劝上人隐居冷寂的深山,领略实隐和假隐之真理,莫隐居酿成趋时,失孤云野鹤般脱俗的品性。
做者简介
刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡看。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官末随州刺史,世称刘随州。
投稿信箱:1871084747@电话.com
— 后台回复“晨安”,天天收获新欣喜—
让我晓得你在看!