抄袭《甄嬛传》热门韩剧变离谱闹剧:朝鲜王妃自称本宫 簪子带龙头
那是韩国出售的人气虚构汗青剧《王后伞下》的一部门。 那段画面最末让人们发现那部汗青剧从电视剧到台词,竟然模仿了闻名电视剧《甄嬛传》,破绽百出。
《王后伞下》是韩国TVN电视台本年10月15日首播的古拆剧,那也是NETFLIX的电视剧。
那个电视剧的内容自己很旧。 那是一个古代韩国一位王妃在多位王子争夺王位的危机中胜利的宫廷故事。
从上面的剧原来介绍的话,你觉得像《甄嬛传》吗?
一路看看吧。
一、自称“本宫”引起争议:那是明清宫廷王妃的公用称呼
起首,让我们看看引起那场争论的视频。 其时的剧本是,王妃在宫廷活动上谈话时,突然呈现了“本宫的话还没说完”。
那个“本宫”的自称引起了很大的争论。
关于“本宫”那个称唤,我们最熟悉的是《甄嬛传》,还有其他明清电视剧。
但是,以古代韩国王妃的身份自称“本宫”,完全不契合汗青逻辑。
在古代韩国,王妃别说没有自称“本宫”的资格,就连大王妃也不克不及自称“本宫”。 那是因为明清宫廷中王妃、公主、相格的自称。
并且,在明清期间的宫廷中,“本宫”也不克不及随意利用。 可能只要两个来源。
第一个来源是皇太后、皇后和拥有独立宫殿的后宫嫔妃的自称;
第二个来源是皇太子和成年公主,他们能够自称本宫。
在古代韩国的宫廷中,“本宫”是指“祭奠古代韩国开国者李成桂等五代祖的神位和画像的神宫”,能够利用那个词。
二、更多的洞被挖出来了。 王妃戴着最前面的簪子称唤王子为“小马”,在古代韩国头会被杀
跟着那部热门电视剧的播出,挖了更多的坑。
那些洞不只呈现在台词上,也呈现在道具方面。
鄙人面的照片中,王妃头上的簪子竟然是水龙头的外形。
那不要说古代韩国了,就是明清宫廷,即便王妃插着那么多水龙头,也会被抄得满门都是要砍的。
剧中,那位郡王妃是本身的孩子,称唤古代韩国王子为“小马”,王子们的台词中有“妈妈”“世子马”的称唤。
现实上,那些宫廷用语在古代韩国是绝对不会呈现的。 特殊是假设郡王妃间接称唤王子“我的孩子”,即便是本身的亲生儿子,严峻的话那王妃也有可能间接丧命。
在韩国汗青学家看来,那一说法已是相傍边国式的用语用法,在许多明清题材的中剧中大量呈现,但在韩剧中极为稀有。
三、中韩影迷不满:中方影迷认为剽窃可耻,韩方影迷认为在风中看戏丢人
在剧本中,《王后伞下》被设定为多个王子争夺国王的王位。 那与《甄嬛传》的计划设想完全一致。
就连韩国的影迷,该剧也完满是中戏的框架,名义上是古代韩国宫廷戏,现实上是清代宫廷宫斗戏内容的实在再现。
“那完满是中剧的风气吧。 几乎太像了。 ”
“良多台词和电视剧的设想都是清代戏剧的风气。 ”
目前,那部《王后伞下》过于照移闻名电视剧《甄嬛传》,让中韩都不兴奋。
在中国粉丝看来,那完满是赤裸裸的剽窃行为,从台词到剧本都是间接抄袭,将不契合汗青逻辑的内容虚构到古代韩国。
“那不是完全运送的《甄嬛传》的故事吗? 金惠秀扮演的王妃不是再现了甄嬛吗? ”。
“如今连我们的电视剧都要起头偷了。 韩国人有不克不及偷的工作。 ”
在韩国方面的粉丝看来,他们引认为豪的韩国电视剧竟然会往风中剧,那让大韩颜面尽失。
“实欠好意思。 我再也不看往风中剧了。 ”
你觉得那件事怎么样?