加拿大魁北克有多少城市?
加拿大魁北克省的城市有:魁北克市、加蒂诺、三河市、卡捷港、圣卡特琳娜、拉瓦勒、隆格伊、格兰比、舍布鲁克、蒙特利尔、萨格奈。魁北克是加拿大东部的一省,是加拿大最大的省份也是第二大的一级行政区,仅次于努纳武特;位于哈得孙湾东南,西与安大略省、詹姆斯湾以及哈德森湾接壤,北接哈得逊海峡与昂加瓦湾,在东与圣罗伦斯湾、纽芬兰-拉布拉多省和新伯伦瑞克省相邻,南邻美国的缅因州、新罕布夏州、佛蒙特州以及纽约州,并与努纳武特、爱德华王子岛以及新斯科舍共享海上边界。
魁北克发音?
kuibeike
魁kui
魁(拼音:kuí),汉语一级通用规范汉字(常用字) 。此字始见于战国文字,古字形从斗(dǒu),鬼声,本义指一种头大柄长的大勺。天上的北斗星像古代的斗,所以"魁"又专指北斗星。"魁"又指勺子的头,引申有为首、领头的意思,又引申为第一、第一名。
魁北克法语和法国话的区别?
由于魁北克与法国远隔重洋,历史遭遇和政治经济文化环境都与法国不同,魁北克法语和法国本土法语存在着一定差异,主要表现在语音语调和词汇两方面。
魁北克法语和法国本土法语最明显的区别在于语音语调,操法语的外国人初到魁北克都不习惯当地人讲的法语,特别是语调。这种语音语调的主要特征是:复合元音的倾向,重音的移位,不纯正的声调和节奏。
其次是词汇。自1763年法英两国签订《巴黎条约》魁北克转归英国管辖后,魁北克与法国的联系中断了-个多世纪。当法语在法国本土迅速发展的时侯,魁北克法语却停留在法国路易14时期的古法语阶段。
魁北克的法语跟法国本土的法语区别还是很大的,虽然相互理解上没有太大问题,但是法语离开了本土,在其他地方有了他的一些本地的说法,但双方在共同文化方面差别不大,相互理解也会很通畅。
区别主要体现在发音和用词上。
加拿大魁北克人和法国人在沟通上,没有太大的障碍,由此可见,区别不是特别大,但是语音语调上不同。法国音比较上扬,抑扬顿挫感较强。
在用词方面,加拿大法语有两个主要特点,一是加拿大法语里保留了不少19世纪法国殖民者到加拿大时所用的法语词汇,这个在现代法国人看来,已经很古旧了。
还有就是英语对加拿大法语产生了很大影响,法语里夹杂着不少英文词汇。