incident的宾语形式?
宾语形式是incidence,因为名词可以直接做宾语,中文意思是n. 发生率;入射
Authentic Italian cooking is very healthy—witness the low incidence of heart disease in Italy.正宗的意大利烹饪对健康非常有益,在意大利心脏病发病率低就是证据。
It sharply reduces the incidence of traffic accidents.
happen与occurred区别?
happen
发生常见释义
英[ˈhæpən]
美[ˈhæpən]
v.
(作为结果)发生;碰巧;恰好;
例句
All these changes happened over a period of time.
所有这些变化都是在一段时间内发生的
occurred -
发生常见释义
英[əˈkɜːd]
美[əˈkɜːrd]
v.
发生;出现;存在于;出现在;
词典
occur的过去分词和过去式;
例句
We need to know the exact time the incident occurred.
我们需要了解事情发生的确切时间。
accident and incident的本质区别及用法?
"accident"和"incident"这两个词在某些情况下可以互换使用,但它们在本质和用法上存在一些区别。
"Accident"通常指的是意外事件或事故,通常涉及到某种不幸、伤害或损失。例如,在交通事故中,如果一辆车突然转向或失控,导致与另一辆车相撞,这就是一个意外事件或事故。此外,"accident"也可以指某种不幸的或非预期的事件或情况,例如在医疗事故中,医生可能会犯一些错误,导致病人的死亡或伤害。
"Incident"通常指的是小事件或插曲,虽然它也可以指具有重大影响的事件,但通常没有"accident"那样严重的后果。例如,在政治或军事领域,可能会发生各种事件或冲突,如两国间的摩擦或军事冲突等。此外,"incident"也可以指某个不寻常的或值得注意的事件或情况。
因此,"accident"和"incident"在本质和用法上有所不同。根据上下文和语境,它们可以互换使用,但在特定的语境中,它们的含义可能会有所不同。
本质上有很大的区别,用法也有所不同。
"Accident" 通常指意外事件或事故,它指的是在正常情况下不会发生的事情发生了,通常强调这是一个非常不幸的事件。例如:
My car accident yesterday.(我昨天车祸了。)
The accident happened on the way to work.(事故发生在去上班的路上。)
The incident was a tragic loss for the family.(这个事件对家庭来说是一个悲剧。)
另外,"accident" 还可以指意外获得的机会或好处,例如:
I didn't expect to win the lottery,but I did.(我没想到会中奖,但我成功了。)
He stumbled upon an opportunity to work in a foreign country.(他在外国公司发现了一个工作机会。)
总的来说,"accident" 和 "incident" 在本质上强调了不同的意思,需要根据具体情境来选择使用哪个词汇。
accident和incident都是指事件或发生的事情,但本质上有区别。accident通常指的是突发的意外事件,事故是不可避免的,而incident则指的是一般性的事件,这些事件可以被避免。例如,在一次车祸中受伤是一个accident,而因为酒驾而被警察拦下则是一次incident。
incident有动词的意思吗?
incident没有有动词的意思
incident,英语单词,主要用作名词、形容词,
作名词时意思是“事件,事变;插曲”,
作形容词时意思是“[光] 入射的;附带的;易发生的,伴随而来的”。
例句
She gave the police a full account of the incident.
她向警方详尽地叙述了所发生的事情。
变形
复数incidents