五百公里歌曲感想?
《Five hundred miles》是一首经典的英文民谣歌曲,发行于1961年,曾被多次翻唱。歌曲所表达的是自己离开家乡,去他乡奋斗,而对家乡的不舍和思念之情。
节奏舒缓、歌词简单、旋律优美,让人沉浸在音乐的世界中,内心会自然而然的宁静下来,微微带点淡淡的惆怅。
500英里是纪念纪梵希与赫本吗?
不是。
此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
迄今为止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次数最多的独唱歌曲的话,这首《500 miles》,则完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。
一百里歌词完整版?
回一百里歌词完整版——
歌名是《Five hundred miles》,中照歌词如下
If you miss the train I'm on,
若你错过了我的那班列车
You will know that I am gone,
那就是我已独自黯然离去
You can hear the whistle blow a hundred miles.
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles, a hundred miles,
一百里又一百里 载我远去
A hundred miles, A hundred miles,
一百里又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow A hundred miles.
那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
一百里 两百里 渐渐远去
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
三百里 四百里 再回不去
I'm five hundred miles away from home.
不知不觉我便已离家五百余里
Away from home, away from home,
背负一切 离乡背井
away from home, away from home,
家在远方 我却再难回去
Lord, I'm five hundred miles away from home
上帝啊 家乡离我已有五百余里
Not a shirt on my back,
如今我衣衫褴褛
Not a penny to my name.
依旧是一文不名
Lord. I can't go back home this-a way.
上帝啊 我怎能就这样回到家去
This-a way, this-a way,
这般潦倒 这般困顿
This-a way, this-a way,
这般处境 惨惨戚戚
Lord, I can't go back home this-a way.
这样的我又怎好意思回到家去
If you miss the train I'm on,
若那列车开动让我来不及见你
You will know that I am gone,
那就说明我已独自黯去
You can hear the whistle blow A hundred miles.
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles.
一百里
A hundred miles.
又一百里 载我远去
A hundred miles.
一百里
A hundred miles.
又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛 声渐远去
You can hear the whistle blow a hundred miles
告诉着你我已离乡背井 不见归期
You can hear the whistle blow a hundred miles
那绵延百里的汽笛 一如我的叹息
英文歌曲500英里原唱?
中文名:五百英里
外文名:《500 miles》/《Five Hundred Miles》
此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,1961年发行。
歌曲原唱:The Journeymen(旅行者乐队)
原唱是旅行者乐队。
《500英里》由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲500 Miles,该片于2013年12月4日在比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。