烟火 vs 烟花 for Fireworks. Is there a difference?
炊火 is just fire that can burn,not fireworks, and also, have a little meaning of "danger"
烟花 = fireworks,just like we set off fireworks on holidays
应该是“焰火”,不是“炊火”。“焰火”与“烟花”都能够翻译成fireworks。
0