唐老鸭的由来?
唐老鸭(Donald Duck)名字直译应该是唐纳德鸭,音译成唐老鸭也挺正常的。
有意思的是,米奇被翻译成立米老鼠,而米奇(Mickey Mouse)的官方名称直译应该是米奇老鼠,老鼠本身作为一种动物,算是我们常见的啮齿目鼠科动物的统称,而“米”是一个姓氏,又因为我们取名一般多为两或三个字,所以将“米奇老鼠”翻译为“米老鼠”,更像是一个名字。于是猜测“唐老鸭”这个“老鸭”是为了对应“米老鼠”的“老鼠”,这样虽然在物种上二者没有交集,但是在名字上会显得这两个角色很亲密,有联系。
(为什么“老鼠”会多一个“老”字,大概是“老鼠打开天体之缝,牛出来耕耘大地”,在生肖里排名靠前所以比较“老”……)
早期动漫的翻译都很好,信达雅,外文名称的角色或人物译名基本上都会遵照中文的起名规则,是吧,朱佩奇?
0