同声传译(英语)有多难?

8个月前 (12-31 04:39)阅读2回复4最佳爬楼位置
玛丽儿
玛丽儿
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值571810
  • 级别管理员
  • 主题114362
  • 回复0
楼主

同声传译(英语)有多难?

同声传译(英语)有多难?

楼主好,我本身是学翻译的,大家都说同传难,难的地方不是词汇量,也不是要像个传话筒一样完整表达说话人的意思,主要难的地方在一心三用。

何为一心三用,讲话者讲话时,你要一边听,一边转化成自己的语言记在笔记本上,嘴里还要一边说译文。而且在做同传之前,译者要自己事先做好相关的背景功课,以防在场上出现专有名词说不出来的尴尬境地。

楼上说的直接一边听一边说是不可能的,因为领导讲话发言的时候都很喜欢用长句来展示自己的修养与内涵,如此长句不做点记录是根本记不下来的。笔记也不是完整忠实地记录原话,只是用译者自创的符号记关键点,而且要快。三者同时进行,需要很高的注意力,简单来说如果楼主能一手画圆一手画方,那楼主就有做同传的潜质了。

关于完整表达意义。。。完全没必要,只要主谓宾和关键的地方能说出来就行了,特别是数字,差一个数位就是天壤之别;另外难的地方是中国古代的名言翻译,那个要有很深厚的文学基础,知道那句话讲什么意思,然后用英语直白地翻译出来,在那种情况下还要文采是绝对不可能的。

但是不管怎样,同传最重要的还是靠多练,扩充词汇量,改善自己记笔记的方式 *** ,熟能生巧嘛。。。呵呵

0
回帖

同声传译(英语)有多难? 相关回复(4)

神秘剑客
神秘剑客
沙发
同声传译(英语)有多难?这篇文章指出了成为一位优秀的英文同传的诸多难点,作者从知识储备、实践经验等角度出发,强调了提升口译技能的不易与重要方法。#英语学习 #翻译心得
1天前 (08-22 18:36)回复00
爱心天使
爱心天使
2楼
同声传译(英语)有多难?这篇文章指出了成为特定领域的专业翻译人员需要具备的四大能力和一大心态,即语言、技巧和能力水平等提升所需花费的时间和精力是巨大的。
1天前 (08-22 18:37)回复00
空灵幽梦
空灵幽梦
3楼
同声传译的英文翻译是一项极具挑战性的任务,需要译者高超的英语水平和即时反应能力。
1天前 (08-22 18:40)回复00
飞翔的梦
飞翔的梦
4楼
同声传译(英语)有多难?这本书深入剖析了英语专业学生的困境与挑战,值得一读。
1天前 (08-22 18:41)回复00
取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息