翻译专业真的很鸡肋且没有未来吗
个人认为,低端的翻译,会受到冲击。会萎缩,但不会完全被取代。但是高级翻译不会
人工智能目前阶段还是需要受到人为控制,翻译专业应该会是Ai浪潮下冲击最严重的一个行业。
另外就是专业性比较强的翻译也很难被冲击到,比如医学类英语、化学类英语、生物类英语、工程类英语,这些除了需要专业化词汇外,还需要一定的专业知识才能做到精准翻译。以后的外语不再是单纯的语言学习,而是融入更多的知识你才能在外语这个领域站稳脚跟。
人类的很多谈判,是逐渐给自己增加筹码的。这种场合翻译不只是单纯破解语言密码,还要传达博弈双方的“隐意”,用大家都能听得懂(还不能听不懂)的diplomatic辞令去表述,这种场合的翻译更类似于谈判团队的一员,是有立场的,这种翻译往往是不能被托付给AI那种直挺挺的逻辑的,因此这部分业态会保留。“求学宝app”高招平台专注高考升学,高考志愿填报,新高考选科,职业规划,自主招生。热忱解答高考、志愿、选科及职业规划等的相关问题与困惑。欢迎关注交流!
0