翻译 “朕大用卿,卿知所自乎?

4周前 (11-14 18:18)阅读1回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值92060
  • 级别管理员
  • 主题18412
  • 回复0
楼主

原文]

狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章曲道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命摆布取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,惧怕引咎,则天不责。出于外曰:“吾不料为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色

[译文]

狄梁公与娄师德一同做相国。狄仁杰不断排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你晓得原因吗?”狄仁杰答复说:“我因为文章超卓和操行规矩而遭到重用,并非无所做为而依靠他人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不领会你,你做了高官,全仗娄师德提拔。”于是令随从拿来文件箱,拿了十几篇选举狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,恐惧得赶紧认错,武则天没有责备他。狄仁杰走出往后说:“我没想到竟不断被娄大人容忍!”而娄公历来没有骄矜的表示。

选自《唐语林》 狄梁公与娄师德一同做相国。狄仁杰不断排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你晓得原因吗?”狄仁杰答复说:“我因为文章超卓和操行规矩而遭到重用,并非无所做为而依靠他人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不领会你,你做了高官,全仗娄师德提拔。”于是令随从拿来文件箱,拿了十几篇选举狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,恐惧得赶紧认错,武则天没有责备他。狄仁杰走出往后说:“我没想到竟不断被娄大人容忍!”而娄公历来没有骄矜的表示。 

原文:狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章曲道进身,非碌碌因...

0
回帖

翻译 “朕大用卿,卿知所自乎? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息