曾经被誉为世界足坛第三人的内马尔,承载着众多期待,随着逐渐走向成熟,年近二十八岁的他尚未能接过国家队或俱乐部领导者的重任,更不必提成为标志性的存在,最多只能算作进攻核心,他的足球才华并未如人们所愿地引领球队至巅峰,且未能在任何一家俱乐部充分展现其天赋,他的情商似乎未能与足球天分相匹配,原本,巴塞罗那是他理想的舞台,但在梅西的长久辉煌下,内马尔的职业生涯黄金期显得漫长,最关键的是,媒体与部分球迷常常忽略他在场上的贡献,去年过后,他本应转会至皇家马德里接替C罗的位置,或者加入拜仁替换罗贝里的角色,皇马当时选择了其他的策略,而拜仁引入了库蒂尼奥和年轻边锋,导致他最终可供选择的豪门寥寥无几,利物浦已拥有了均衡的边锋组合——马内和萨拉赫;尤文图斯引进C罗后预算紧张;马竞、切尔西和曼联的阵容布局并不适合他;至于阿森纳,情况更是让人苦笑不得,对于内马尔的处境,我们只能感慨并珍视他的天赋,同时也对他的抉择表示同情。
为何各国顶级足球联赛的名称不尽相同,有的称为“超级联赛”,有的则被称为“甲级联赛”?
这个问题确实值得探讨,主要原因是翻译差异所致。
英格兰超级联赛(English Premier League)直译为“之一联赛”;
西班牙甲组联赛(La Liga Santander)直译为“联赛”;
德国甲级联赛(Bundesliga)直译为“联邦联赛”;
意大利甲组联赛(Serie A)直译为“A级联赛”;
法国甲组联赛(Ligue 1 Uber Eats)直译为“一级联赛”;
中国足球超级联赛(Chinese Super League)直译为“超级联赛”。
这些称呼的多样性其实源于语言转换中的幽默感,不禁让人会心一笑。😆😆
0