五石之瓠原文译文

31秒前阅读1回复0
海上森林一只猫
海上森林一只猫
  • 管理员
  • 注册排名5
  • 经验值558562
  • 级别管理员
  • 主题111712
  • 回复1
楼主

原文:

五石之瓠(原文)

庄周(先秦)

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也,剖之以为瓢,则瓠落无所容,非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣,宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事,客闻之,请买其方百金,聚族而谋之曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王,越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之,能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也,今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

译文:

惠子对庄子说:“魏王给了我一颗大葫芦的种子,我把它种下后,长大后的葫芦能容下五石,然而用来盛水,它的坚硬程度却无法承受自身的重量,如果把它剖开做成瓢,却又因为太大而没有合适的容器,这葫芦不是不大,但我因为它没有实际用途就摧毁了它。”庄子说:“您实在是不擅长运用大的事物啊!宋国有个善于配制防止手冻裂的药膏的人,他们家世世代代都以漂洗衣物为生,有人听说了这个消息,愿意用一百两黄金购买他的配方,全家人聚在一起商议:‘我们世世代代洗衣漂布,收入不过几两黄金,现在一旦卖掉这个秘方,就能得到上百两黄金,不如卖了吧。’这个人得到药方,便去游说吴王,当时越国正侵犯吴国,吴王便让他率领军队,冬天与越国人进行水战,结果大胜越军,吴王因此划分了一块土地封赏给他,同一种防止手冻裂的药膏,有人因此得到封赏,有人却只能用于洗衣,这就是使用 *** 的不同啊,现在您拥有能容五石东西的大葫芦,为何不想着把它当作大酒壶,漂浮于江海之上,又何必担心它太大无处放置呢?可见您的心中还是有所局限啊!”

0
回帖 返回教育

五石之瓠原文译文 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息